Thursday, August 28, 2008

Khutbah Jumaat PTS: Surah Yusuf dan Bahasa Budak

Faktor yang membedakan novel sastera daripada buku cerita budak-budak adalah gaya bahasanya. Bahasa percakapan kanak-kanak disebut dengan istilah 'infantile language' ataupun 'bahasa budak'.

Dalam dunia sebenar, orang dewasa yang normal perkembangan psikologinya tidak bercakap menggunakan bahasa budak. Jadi, kalau ada orang dewasa yang bercakap menggunakan bahasa budak, perkembangan mental dan psikologi orang itu dikatakan tidak normal.

Penggunaan bahasa budak dalam karya sastera mencipta kesan negatif ke atas mutu susastera sesuatu karya. Apabila dialog watak-watak budak dituliskan menggunakan bahasa budak, automatis karya itu menjadi buku cerita budak-budak, bukan novel yang bertaraf karya sastera.

Di kalangan artis-artis Melayu, penggunaan infantile language adalah amat meluas. Ada artis-artis perempuan yang sudah mempunyai anak remaja, usianya sudah hampir 50 tahun tetapi masih bercakap di depan kamera TV menggunakan infantile language.

Apabila individu-individu dewasa bercakap menggunakan infantile language tingkah laku itu menyebabkan diri mereka dilihat dan didengar sebagai individu yang tidak matang dan tidak berupaya bercakap sebagai seorang yang berdaya intelek tinggi.

Dalam surah Yusuf, semasa Nabi Yusuf masih kecil, setiap dialog antara Nabi Yusuf dengan ayahnya, Nabi Yaakub, dituliskan menggunakan bahasa Arab yang amat tinggi dan indah. Ertinya, Quran memberikan prinsip penulisan yang betul bagi menghasilkan karya yang bermutu sastera, yakni bagi semua dialog, tanpa ada sebarang kekecualian, hendaklah dituliskan menggunakan Bahasa Tinggi.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(0) Diskusi Kuliah | Permalink

Tuesday, October 30, 2007

Peraturan Tatabahasa Menggunakan “bakal” dan “akan”

Banyak penulis keliru tentang peraturan menggunakan perkataan "bakal" dan "akan". Perkataan "bakal" dan "akan" amat berbeza. Kita boleh menulis "bakal isteri" tetapi tidak boleh menulis "akan isteri".

Perkataan "bakal" merujuk pada "status".

a. Dia bakal tunang saya.
b. Dia tunang saya.
c. Dia bekas tunang saya.

Perkataan "akan" merujuk kepada "mode".
 
a. Dia belum berkahwin.
b. Dia akan berkahwin.
c. Dia sudah berkahwin.
 
"bakal" sentiasa diikuti oleh katanama:

bakal isteri (BETUL)
bakal tunang (BETUL)
bakal ayah mertua (BETUL)
bakal perdana menteri (BETUL)
bakal ketua pengarah (BETUL)

"akan" sentiasa diikuti oleh katakerja:

akan lahir (BETUL) = bakal lahir (SALAH)
akan berkahwin (BETUL) = bakal berkahwin (SALAH)
akan dinikahkan (BETUL) = bakal dinikahkan (SALAH)
akan berpisah (BETUL) = bakal berpisah (SALAH)
akan rujuk (BETUL) = bakal rujuk (SALAH)

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(1) Diskusi Kuliah | Permalink

Friday, August 10, 2007

1.9.2007: Kelas Bahasa Melayu - Gratis

Sifu akan mengadakan kelas Bahasa Melayu bagi saudara yang mahu menerbitkan karya dengan PTS.

Kelas ini berguna kepada semua penulis.

Saudara yang berminat menjadi editor freelance juga digalakkan mengikuti kelas ini.

Jika saudara bukan lulusan fakulti Islam, tetapi banyak membaca buku agama, PTS amat mahukan saudara masuk saf PTS ISLAMIKA, sebab bagi buku-buku yang memperkenalkan aspek-aspek asas, saudara sudah layak menulisnya.

Jadi datanglah ke kelas ini. Sifu akan beri contoh bagaimana menulis buku agama untuk "si idiot" dan "si dummy".

Jika saudara seorang ustaz yang berminat menulis buku buat PTS, kelas ini amat relevan.

Tarikh: 1 September 2007
Tempat: Sekolah al-Ikhlas, Taman Permata, Kuala Lumpur.
Masa: 10 pagi - 5 petang

Daftar di sini. Tulis nama, nombor hp dan alamat emel.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(49) Diskusi Kuliah | Permalink

Saturday, June 30, 2007

Bahasa Melayu Tinggi: ‘di’ dan ‘dekat’

Saya tinggal di Kuala Terengganu. (BETUL)
Saya tinggal dekat Kuala Terengganu. (SALAH)

Makna 'dekat' adalah 'hampir', 'tidak jauh'.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(3) Diskusi Kuliah | Permalink

Tuesday, May 29, 2007

Kursus Tatabahasa - Sabtu 30hb Jun 2007

Tarikh: Sabtu 30 Jun 2007

Tempat: Sekolah al-Ikhlas

Masa: 10 pagi - 5 petang

Bagi saudara yang berminat mencari peluang menjadi editor manuskrip PTS, kursus ini adalah pelaburan wajib.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(45) Diskusi Kuliah | Permalink

Thursday, May 24, 2007

Khutbah Jumaat UNIKAPTS: Sunnah Bahasa

Kitab al-Quran diturunkan dalam ejaan sempurna, tatabahasa sempurna, gaya bahasa yang tersusun rapi, dan bunga-bunga bahasa yang indah.

Nabi Muhammad SAW, apabila beliau berkata-kata, beliau menggunakan bahasa lisan yang jelas sebutannya, tersusun elok tatabahasanya, dan indah gaya bahasanya.

Menulis dan bercakap menggunakan gaya bahasa tinggi (high-variety language atau 'bahasa tinggi') adalah sunnah al-Quran dan sunnah Nabi Muhammad SAW.

Perbuatan menulis menggunakan ejaan yang tidak sempurna, tatabahasa yang salah, dan bahasa campur-aduk (low-variety language atau 'bahasa rendah') adalah perbuatan yang diistilahkan sebagai 'mencela' gaya bahasa al-Quran dan gaya bahasa Nabi Muhammad SAW.

Bahasa adalah ciptaan Tuhan. Memelihara bahasa adalah memelihara ciptaan Tuhan. Merosakkan bahasa adalah merosakkan ciptaan Tuhan.

Maka Tuhan jualah yang lebih mengetahui.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(12) Diskusi Kuliah | Permalink

Monday, May 21, 2007

Bahasa Melayu Tinggi: ‘sedang’ dan ‘tengah’

Saya tengah sibuk. (SALAH)
Saya sedang sibuk. (BETUL)

Dia tengah mengajar anaknya mengaji. (SALAH)
Dia sedang mengajar anaknya mengaji. (BETUL)

Perkataan 'tengah' bermakna tempat, seperti 'di tengah padang bola'.
.
.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(5) Diskusi Kuliah | Permalink

Saturday, February 24, 2007

‘pendosa’ ataupun ‘pedosa’

Salah satu makna awalan PE adalah 'profesion'
Salah satu makna awalan PEN adalah 'pelaku'

pedosa (BETUL) = orang yang profesionnya adalah melakukan dosa
pendosa (BETUL) = orang yang melakukan dosa, tetapi bukan sebagai profesionnya

pedusta (BETUL) = orang yang profesionnya adalah melakukan dusta
pendusta (BETUL) = orang yang melakukan dusta, tetapi bukan sebagai profesionnya

Contoh nama-nama profesion
petinju
petenis

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(0) Diskusi Kuliah | Permalink

Thursday, February 22, 2007

Awalan ‘di’

Banyak orang keliru cara mengeja 'di'.

Ada 2 'di' dalam Bahasa Melayu:

(i) 'di' awalan

diberi
dimakan
dipilih
dibuang
disimpan
dilamar

'di' awalan sentiasa digunakan dengan katakerja. Ia sentiasa dieja rapat.

(ii) 'di' sendinama

di mana
di sini
di rumah
di pejabat
di Kuala Lumpur
di Jakarta

'di' sendinama sentiasa diikuti oleh katanama Ia sentiasa dieja jarak.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(4) Diskusi Kuliah | Permalink

Tuesday, February 20, 2007

‘atau’ dan ‘ataupun’

'atau' digunakan apabila 2 perkataan itu seerti

kegiatan atau aktiviti (MAKNA SAMA)
aktif atau cergas (MAKNA SAMA)
kampung atau desa (MAKNA SAMA)
bandar atau kota (MAKNA SAMA)
makalah atau artikel (MAKNA SAMA)
banci atau survei (MAKNA SAMA)
makna atau erti (MAKNA SAMA)
China atau Tiongkok (MAKNA SAMA)
Jepang atau Jepun (MAKNA SAMA)

'ataupun' digunakan apabila 2 perkataan itu tidak seerti

dua ataupun tiga (MAKNA TIDAK SAMA)
tua ataupun muda (MAKNA TIDAK SAMA)
ibu ataupun ayah (MAKNA TIDAK SAMA)
lelaki ataupun perempuan (MAKNA TIDAK SAMA)
besar ataupun kecil (MAKNA TIDAK SAMA)
dara ataupun teruna (MAKNA TIDAK SAMA)
miskin ataupun kaya (MAKNA TIDAK SAMA)
atas ataupun bawah (MAKNA TIDAK SAMA)
kiri ataupun kanan (MAKNA TIDAK SAMA)

Contoh ayat:
Lelaki suka perempuan cantik ataupun rupawan. (SALAH)
Lelaki suka perempuan cantik atau rupawan. (BETUL)

Lelaki boleh kahwin satu, dua, tiga atau empat. (SALAH)
Lelaki boleh kahwin satu, dua, tiga ataupun empat. (BETUL)

Baik yang muda atau yang tua, lelaki serupa sahaja. (SALAH)
Baik yang muda ataupun yang tua, lelaki serupa sahaja. (BETUL)

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(0) Diskusi Kuliah | Permalink

Monday, February 19, 2007

‘dalam’ Apa?

di dalam = sendinama konkrit
dalam = sendinama abstrak


Contoh katanama konkrit: bakul, bilik, botol, lubang, paru-paru

dalam bakul (SALAH)
di dalam bakul (BETUL)

dalam bilik (SALAH)
di dalam bilik (BETUL)

dalam botol (SALAH)
di dalam botol (BETUL)

dalam lubang (SALAH)
di dalam lubang (BETUL)

dalam paru-paru (SALAH)
di dalam paru-paru (BETUL)

Contoh katanama abstrak: kenangan, ingatan, persatuan, masalah, Islam

di dalam kenangan (SALAH)
dalam kenangan (BETUL)

di dalam ingatan (SALAH)
dalam ingatan (BETUL)

di dalam persatauan (SALAH)
dalam persatuan (BETUL)

di dalam masalah (SALAH)
dalam masalah (BETUL)

di dalam Islam (SALAH)
dalam Islam (BETUL)

Nota:
concrete noun = katanama konkrit
abstract noun = katanama anstrak

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(1) Diskusi Kuliah | Permalink

Friday, February 16, 2007

pada & kepada

pada = sendi tempat
kepada = sendi arah


Lukisan pada dinding gua itu... (BETUL)
Lukisan kepada dinding gua it... (SALAH)

Puisi itu ditujukan kepada kekasihnya. (BETUL)
Puisi itu ditujukan pada kekasihnya. (SALAH)

Cintaku padamu. (SALAH)
Cintaku kepadamu. (BETUL)

Aku cinta padamu. (SALAH)
Aku cinta kepadamu. (BETUL)

Rinduku padamu. (SALAH)
Rinduku kepadamu. (BETUL)

Aku rindu padamu. (SALAH)
Aku rindu kepadamu. (BETUL)

Aku percaya padamu. (SALAH)
Aku percaya kepadamu. (BETUL)

Aku percaya pada Tuhan. (SALAH)
Aku percaya kepada Tuhan. (BETUL)

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(3) Diskusi Kuliah | Permalink

Wednesday, February 14, 2007

Salah Satu dan Satu Satu

Ada beberapa orang Hos TV3 yang kerap silap apabila menggunakan 2 frasa ini. Di bawah adalah makna yang betul:

(i) salah satu = satu daripada beberapa yang lain (one of them / one of many)
Banjir disebabkan oleh banyak faktor, satu-satunya adalah rasuah. (SALAH)
Banjir disebabkan oleh banyak faktor, salah satunya adalah rasuah. (BETUL)

(ii) satu-satunya = hanya satu sahaja (one and only one)
Salah satu isteri Nabi Muhammad yang tidak pernah dimadukan adalah Khadijah. (SALAH)
Satu-satunya isteri Nabi Muhammad yang tidak pernah dimadukan adalah Khadijah. (BETUL)

.
.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(2) Diskusi Kuliah | Permalink

Friday, February 09, 2007

‘apabila’ dan ‘bila’

bila = kata tanya waktu
apabila = sendi waktu


Bila air bah, mereka pindah. (SALAH)
Apabila air bah, mereka pindah. (BETUL)

Dia datang bila dipanggil. (SALAH)
Dia datang apabila dipanggil. (BETUL)

Bila kamu datang? (BETUL)
Sampai bila kamu mahu begini? (BETUL)

Bilakah agaknya kau akan kembali? (BETUL)
Bilakah lagi kamu mahu berubah? (BETUL)
Bilalah agaknya hujan akan turun? (BETUL)

Nota: Apabila menggunakan 'bila', ia mesti diiringi tanda soal (?)

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(14) Diskusi Kuliah | Permalink

Monday, January 29, 2007

Sendi ‘pada’ dan Kata Waktu

di petang hari (SALAH)
pada petang hari (BETUL)

di malam (SALAH)
pada malam (BETUL)

di pagi (SALAH)
pada pagi (BETUL)

di masa (SALAH)
pada masa (BETUL)

di zaman (SALAH)
pada zaman (BETUL)

di kala (SALAH)
pada kala (BETUL)

di tahun (SALAH)
pada tahun (BETUL)

di hari (SALAH)
pada hari (BETUL)

di tahun (SALAH)
pada tahun (BETUL)

di bulan Desember (SALAH)
pada bulan Desember

di awal pagi (SALAH)
pada awal pagi (BETUL)

di lewat malam (SALAH)
pada lewat malam (BETUL)

di hujung tahun (SALAH)
pada hujung tahun (BETUL)

di sepanjang zaman (SALAH)
pada sepanjang zaman

di pertengahan bulan (SALAH)
pada pertengahan bulan (BETUL)

.
.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(1) Diskusi Kuliah | Permalink

Wednesday, December 20, 2006

Mengapa BM Tinggi Kekal Evergreen

Apabila saudara mahu karya saudara kekal evergreen selama berpuluh-puluh tahun, tulislah menggunakan Bahasa Melayu Tinggi (BMT).

Bahasa Tinggi adalah bahasa yang stabil:

(a) Peraturan tatabahasa BMT stabil.

Struktur ayat dan sistem penambahan BMT kekal tidak berubah-ubah, sejak zaman berzaman. Itu sebabnya kitab-kitab Melayu lama masih dapat dibaca hari ini. Yang berubah cuma gaya bahasanya. Strukturnya kekal serupa.

Tatabahasa BMT Malaysia serupa dengan tatabahasa BMT Indonesia, oleh itu karya penulis Malaysia lebih mudah difahami oleh pembaca Indonesia.

Banyak ayat dalam BMR adalah salah tatabahasanya. Ayat "baik punya cilok" adalah salah tatabahasnya. Ayat ini langsung tidak difahami di Indonesia.

Tatabahasa yang betul adalah "cilok yang baik", kalau ayat ini, sekurang-kurangnya orang Indonesia dapat memahami sebahagian makna ayat itu.

(b) Perbendaharaan kata BMT stabil.

Perkataan-perkataan BMT yang digunakan 50 tahun yang lalu, masih digunakan sekarang, dengan makna yang tidak berubah, maka itulah sebabnya karya itu dapat difahami dalam tempoh yang panjang.

Dalam BM Rendah terdapat banyak perkataan baru yang muncul tetapi usianya tidak panjang, hanya setahun ataupun dua tahun sahaja, selepas itu tidak digunakan lagi, sebab sudah timbul pekataan-perkataan yang lebih baru.

Banyak perkataan dalam BMR tidak tercatat dalam kamus, oleh itu apabila buku itu dibaca 10 tahun kemudian, orang tidak tahu maknanya, tetapi dalam kamus pun tidak ada.

Perkataan BMR "cilok" baru dicipta dan ia tidak ada dalam kamus. Perkataan ini tidak difahami di Indonesia. Besok lusa perkataan "cilok" itu tidak digunakan lagi.

(c) Frasa-frasa idiomatik BMT stabil.

Frasa-frasa dan bunga-bunga bahasa yang digunakan dalam BMT adalah stabil. Peribahasa dan perumpamaan yang digunakan dalam BMT ada direkodkan dalam kamus-kamus umum dan kamus-kamus peribahasa.

Sebagai penulis, tulislah buku yang bertahan lama dalam pasaran, dengan demikian saudara dapat menikmati royalti lebih banyak dan lebih lama.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(1) Diskusi Kuliah | Permalink

Mengapa Filem P. Ramlee Evergreen

Filem-filem P. Ramlee yang terbit hitam-putih masih kekal dapat dinikmati oleh penonton TV hingga hari ini, walaupun sudah berusia lebih 40 tahun.

Dua faktor utama yang menjadikan filem-filem P. Ramlee evergreen adalah:

(a) Tema cerita dalam filem-filem itu adalah tema evergreen.

(b) Bahasa Melayu yang digunakan di dalam filem-filem itu adalah Bahasa Melayu Tinggi.

Bandingkan filem P. Ramlee dengan filem-filem Afdlin Shauki "Baik Punya Cilok" dan "Buli Balik" yang meletup dalam pasaran tetapi menggunakan Bahasa Melayu Rendah.

Adakah karya Afdlin Shauki itu akan kekal diminati penonton 40 tahun daripada sekarang?

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(10) Diskusi Kuliah | Permalink

Sunday, December 17, 2006

Surah Yusuf dan Fiqh Gaya Bahasa Santai

Dalam seminar novel popular yang diadakan di DBP, isu gaya bahasa santai berkali-kali dibangkitkan oleh anggota panel pengkaji dan peserta.

Bagi para pengkaji itu, salah satu faktor yang menjadikan novel-novel popular tidak mencapai mutu susastera adalah disebabkan gaya bahasa santai yang digunakan.

Namun, dari sudut pandang lain, mungkin sahaja salah satu faktor kejayaan novel-novel popular dalam pasaran adalah disebabkan gaya bahasa santai itu.

Surah Yusuf diturunkan dalam bahasa Arab Tinggi yang indah, bukan bahasa santai. Justeru, menulis dengan menggunakan gaya bahasa tinggi yang indah adalah sunnah Quran, dan dengan demikian setiap huruf yang dituliskan itu diberi pahala kebaikan.

Manakala, menulis menggunakan bahasa santai bukan sunnah Quran.

Adakah karya yang ditulis menggunakan gaya bahasa santai ditolak dalam konsep "sastera hasanah"?

Sastera hasanah tidak menolak sesebuah karya itu semata-mata atas alasan ia ditulis menggunakan bahasa santai.

Dari sudut pandang teori sastera hasanah, gaya bahasa santai bukan haram, namun gaya bahasa santai adalah gaya bahasa yang tidak berciri Quranic-compliant.

Dengan demikian, martabat karya dalam bahasa santai adalah lebih rendah daripada karya yang ditulis menggunakan bahasa tinggi.

Manakala menulis menggunakan bahasa tinggi mendapat "pahala bahasa", menulis menggunakan bahasa santai tidak mendapat pahala bahasa.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(0) Diskusi Kuliah | Permalink
Page 1 of 1 pages