Thursday, November 30, 2006

Gosip Panas!

Ini gosip bisnes paling hot saat ini. NST akan menelan Kumpulan Utusan! Dikatakan Dato' Johan Jaaffar bakal menjadi 'Raja Media Malaysia'.

.


.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(26) Diskusi Kuliah | Permalink

Terjemahan: The Fiqh of Muhammad’s Silence

Berkenaan status perbuatan menterjemah buku-buku tulisan bangsa-bangsa bukan Islam, nampaknya sunnah yang ditinggalkan oleh Nabi Muhammad adalah sunnah diam. Beliau tidak menyuruh ataupun menegah secara terang dan jelas perbuatan MENTERJEMAH alur luar ke dalam.

Tetapi ada suatu sunnah yang dapat dikaitkan dengan penterjemahan. Pada suatu masa salah seorang sahabat Nabi Muhammad (Umar bin Khatab) datang dan bertanya kepada beliau, bolehkah dia membaca kitab Torah atas alasan dengan membacanya beliau dapat mengetahui isi ajaran agama itu. Nabi Muhammad tidak mengizinkan perbuatan itu. (Sunnah ini ada implikasinya ke atas bidang yang disebut dengan istilah 'comparitive studies', seperti 'comparative religion'.)

Prinsip di sebalik sunnah itu dapat disimpulkan begini: Apabila buku itu mengandungi bahan-bahan anti-Tauhid, maka orang Islam tidak dibenarkan membacanya, tanpa mengira apakah buku itu dibaca secara langsung mahupun melalui versi terjemahannya.

Justeru adalah menjadi etika penterjemah Muslim tidak boleh menterjemah bahan-bahan yang mengandungi maklumat anti-Tauhid.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(1) Diskusi Kuliah | Permalink

Wednesday, November 29, 2006

Fiqh Penulisan: Menterjemah lwn Menulis

Mengapakah Nabi Muhammad SAW melantik jurutulis rasmi tetapi tidak melantik penterjemah bagi menterjemahkan buku-buku ilmu daripada bangsa-bangsa bukan Islam?

Tungguuuu..... Sifu mahu sarapan dulu!

Ada dua alur terjemahan. Satu terjemahan dari dalam ke luar, yakni dari bahasa Islam ke bahasa non-Islam, dan satu lagi dari luar ke dalam, yakni dari bahasa non-Islam ke bahasa Islam.

Menterjemahkan bahan-bahan Islam ke dalam bahasa-bahasa bukan Islam adalah aktiviti yang tidak ada polemik mengenainya. Ulamak Manna Khalil al-Qattan berfatwa bahawa menterjemahkan al-Quran itu adalah wajib hukumnya.

Sunnah terjemahan dari dalam ke luar terdapat pada perbuatan Nabi Muhammad menyuruh Zaid bin Thabit belajar menulis dalam bahasa Hebrew kerana Nabi Muhammad mahu menulis surat kepada ketua-ketua kaum Yahudi mengajak mereka masuk Islam.

Disebabkan Nabi Muhammad tidak tahu bahasa Hebrew, tentu sekali beliau mengucapkan isi kandungan surat itu dalam bahasa Arab, lalu kata-kata beliau itu diterjemahkan oleh Zaid ke dalam bahasa Hebrew.

Nabi Muhammad SAW juga menghantar guru-guru ke seluruh pelosok wilayah yang baru diIslamkan bagi mengajarkan isi kandungan al-Quran kepada penduduk tempatan, suatu proses yang tentu sekali melibatkan aktiviti terjemahan lisan oleh guru-guru itu.

Yang menjadi polemik sekarang adalah alur terjemahan kedua, yakni penterjemahan daripada bahasa-bahasa non-Islam ke dalam bahasa-bahasa Islam.

Hanya Tuhan yang maha mengetahui mengapa Nabi Muhammad SAW tidak meninggalkan sunnah tentang aktiviti penterjemahan karya yang tertulis dalam bahasa-bahasa non Muslim ke dalam bahasa Arab.

Beliau yang berperang dan berjaya mengalahkan dua kuasa dunia sezamannya, yakni Empayar Parsi dan Empayar Romawi, tidak mendorong aktiviti menterjemahkan buku-buku yang tertulis dalam bahasa-bahasa Latin, Hebrew, Yunani dan Farsi, yakni bahasa bangsa-bangsa seteru Islam pada zamannya.

Perihal besarnya significance kekuasaan empayar Romawi itu sehinggakan dalam al-Quran ada surah yang diberi judul sempena bangsa tersebut, yakni surah ar-Ruum.

....... akan disambung.

.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(0) Diskusi Kuliah | Permalink

Etika Profesion Terjemahan bagi Penterjemah Muslim

Penterjemah Muslim tidak dibenarkan menterjemah karya-karya yang membahayakan aqidah ataupun akhlaq orang Islam, biarpun sebanyak mana bayaran terjemahan yang ditawarkan kepadanya.


Justeru, buku-buku Charles Darwin dan Karl Marx tidak boleh diterjemahkan. Saya katakan 'diterjemahkan', saya tidak katakan isi kandungan buku-buku itu tidak boleh 'diterangkan'.


Jika kita mahu memperkenalkan teori evolusi kepada pelajar jurusan sains, dan teori komunisme kepada pelajar sains politik, maka pakar-pakar Muslim perlu menulis buku karya originalnya sendiri bagi menerangkan teori-teori itu dengan menyertakan penilaian dan kritikan ke atas teori-teori itu daripada sudut pandang Islam.


........akan disambung.


Pesan kepada mentee-mentee Sifu:


Apa yang saya sambung tulis di bawah ini jangan dibaca sebagai sesuatu yang semestinya betul! Saya sendiri pun tidak yakin pemikiran saya ini betul. Hendak dikatakan saya belum memikirkannya dengan serius, tidak juga. Sudah 20 tahun ia menjadi beban intelektual yang saya kendong. Hendak dikatakan saya sudah berpuas hati dengan pemikiran ini, pun tidak juga.


Anggaplah pemikiran saya ini masih status fasa BETA!


.....akan disambung sebentar lagi....


Para penterjemah aliran konvensional tidak meniru model LPFN (Lembaga Penapisan Filem Negara). LPFN mempunyai panduan apa yang boleh ditayangkan kepada orang awam dan apa yang tidak boleh.


Justeru sesetengah filem diharamkan tayangannya, manakala sesetengah filem dipotong di sana sini, pada babak-babak tertentu sahaja.


Kementerian Dalam Negeri (KDN) hanya mempunyai 2 kategori buku: yang diharamkan dan yang tidak diharamkan.


Baik LPFN mahupun KDN, kedua-duanya adalah diasaskan di atas ideologi dan konsep kedaulatan dan pemeliharaan nilai-nilai budaya setempat.


....disambung


Sayangnya, pensyarah-pensyarah terjemahan Muslim tidak mempunyai ideologi, lalu mereka bulat-bulat mengajarkan prinsip-prinsip terjemahan konvensional, ciptaan mubaligh-mubaligh Kristian.


Akan kesilapan ini, ia bukan perkara baru. Ia dilakukan sejak pemerintahan Khalifah al-Maamun dengan institut terjemahan dirajanya yang dikenali dengan nama Baitul Hikmah.


Apakah Baitul Hikmah bukan konspirasi Yahudi?


....akan disambung lagi...


Baitul Hikmah adalah pusat kerja-kerja menterjemahkan karya Yunani ke dalam bahasa Arab. Disebabkan orang Arab tidak tahu bahasa Yunani, para penterjemah diambil daripada golongan Rabbi Yahudi. Mereka telah mempelajari bahasa Yunani kerana rekod-rekod Torah tertulis dalam bahasa Yunani.


Rabbi-rabbi Yahudi itu tahu bahasa Arab disebabkan mereka hidup di tengah-tengah masyarakat Arab.


Dalam kompleks Baitul Hikmah itu mereka diberi rumah mewah sebagai tempat tinggal percuma. Upah menterjemah yang dibayar kepada mereka oleh Khalifah Maamun adalah dengan cara menimbang berat buku asal dengan emas yang sama beratnya!


Rabbi-rabbi Yahudi itu bukanlah golongan miskin yang memerlukan pekerjaan daripada pemerintahan Arab-Islam, sebaliknya mereka adalah golongan pendeta dan ilmuwan yang berstatus tinggi dalam masyarakat Yahudi.


Mengapakah Rabbi-rabbi itu tidak menterjemahkan buku-buku logika Yunani itu ke dalam bahasa mereka sendiri, yakni bahasa Hebrew?


Mengapakah Rabbi-rabbi itu mengemukakan cadangan kepada al-Maamun supaya orang Arab mempelajari ilmu-ilmu logika Yunani?


Mengapakah mereka begitu bermotivasi mahu menterjemahkan ratusan buku-buku falsafah Yunani ke dalam bahasa Arab - bahasa kepada kaum yang menjadi seteru tradisional mereka? Apakah demi upah semata-mata? Apakah demi mahu melihat bangsa Arab menjadi bangsa ilmuwan?


....akan disambung, minum kopi dulu....


Di sini saya mengemukakan hipotesis bahawa Rabbi-rabbi Yahudi itu mempunyai agenda tersembunyi, yakni konspirasi bagi merosakkan pola pikir orang-orang Islam yang pada waktu itu dituntun oleh pemikiran Islamik sebagaimana yang diajarkan oleh kaum ulamak, dengan menggunakan strategi amat halus tetapi amat berbahaya dan amat berkesan, iaitu dengan memperkenalkan kepada cerdik pandai Arab kaedah berfikir logika formal dialektikal ciptaan intelek manusia-manusia pintar Yunani, Socrates, Plato dan Aristotles, dan anak-anak murid mereka.


Sejarah perkembangan dan tragedi konflik, krisis, dan keruntuhan intelektual Muslim selepas golongan cerdik pandai Arab mempelajari dan menguasai pola pikir dialektis tradisi Yunani, yang menghasilkan kemunculan kaum muktazilah, berlakunya peristiwa pembakaran kitab-kitab, penganiayaan ke atas para ulamak, sampailah timbulnya gagasan 'tertutupnya pintu ijtihad' adalah asas hipotesis saya ini.


..........jangan telan sahaja apa yang saya tuliskan ini! Baca sejarah kaum Muslim....


.......akan disambung


Apakah ciri logika Yunani yang mampu meruntuhkan pencapaian gemilang Zaman Keemasan ilmuan Islam?


Ciri utama logika Yunani itu adalah pada prosedur debate dialektis yang digunakan bagi membukti kebenaran. Bagaimanakah mahu membuktikan statement (tesis) "Semua bangau putih" itu benar? Caranya adalah dengan membuktikan statement itu tidak benar (antitesis). Prosedur berfikir ini diperhaluskan dengan sebaik-baiknya dalam sains oleh Popper.


Namun kelemahan yang paling ketara pada jalan pikir Yunani ini adalah ia tidak berguna bagi tujuan membuat penemuan dan penciptaan idea-idea baru. Sepintar-pintar Socrates, Plato dan Aristotles, orang Yunani tidak berupaya mencipta roda!


Yang paling menghancurkan adalah apabila jalan pikir debative dan dialektis ini digunakan dalam hal-hal Tauhid. Maka timbullah tragedi debat sia-sia "Apakah Quran itu makhluk ataupun bukan makhluk?"


.......akan disambung


Intisari jalan pikir Yunani adalah "membuktikan orang lain betul dengan cara membuktikan orang itu salah". Obsesi mencari kebenaran dengan cara membuktikan segala sesuatu itu salah, nah, inilah yang disebut sebagai critical thinking. Sepandai-pandai ahli falsafah Yunani, mereka hanya pandai membuktikan satu sama lain salah!


Prosedur berfikir secara debative dan dialektis ini bukan tradisi Islam. Nabi Muhammad SAW ada meninggalkan hadith yang lebih kurang maksudnya begini, sesiapa yang menggunakan kepandaian berhujah dengan tujuan suka mematahkan cakap orang lain, maka orang itu bukan pengikutnya. (Nota kepada mentee yang hafal hadith, tolong sebutkan hadithnya yang betul!)


Apakah Rabbi-rabbi Yahudi yang berjaya meyakinkan al-Maamun supaya mendirikan Baitul Hikmah itu tidak menyedari kecacatan serius akan jalan pikir Yunani ini, dan apakah mereka tidak terfikir bahawa kecacatan ini dapat dipergunakan bagi meruntuhkan Zaman Keemasan Baghdad, dan bagaimana ia juga dapat sekaligus merosakkan aqidah cerdik pandai Arab.


Tetapi, apakah perkaitan antara al-Maamun dengan etika profesion penterjemah Muslim yang kita bincangkan di sini?


Perkaitannya adalah, penterjemah Muslim tidak dibenarkan MENTERJEMAH bulat-bulat, kata demi kata, idea demi idea, halaman demi halaman, buku-buku yang maudhuknya (menggunakan istilah Tuan Rastom) anti-Tauhid!


sedang disambung.........


.


.


.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(7) Diskusi Kuliah | Permalink

Pesta Buku Bangkok 2007

Bagi saudara yang berminat ikut serta pada Pesta Buku Bangkok 2007.

Ada 3 manfaat menghadiri pesta buku: (1) Mempromosi bisnes saudara, (2) Mencari peluang membuka pasaran baru dan (3) Berkenalan dengan penerbit Thailand yang mungkin berminat membeli lesen terjemahan buku-buku saudara.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(3) Diskusi Kuliah | Permalink

Pesta Buku Indonesia 2006

Bagi saudara yang berminat mengunjungi Pesta Buku Jakarta 2006. PTS menghantar 6 orang pegawainya.


.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(0) Diskusi Kuliah | Permalink

Tuesday, November 28, 2006

Wakil PTS ke Bangkok

Pagi ini PTS menghantar 2 orang pegawai tingginya, En. Arief Rahmad (Presiden PTS) dan En Nazrul Samsudin (Pengurus PTS Pro merangkap pegawai undang-undang PTS), ke Bangkok, bagi mengadakan perbincangan pelesenan hakcipta dengan Tuttle Mori.


Cawangan Tuttle Mori (Bangkok) adalah agen foreign rights terbesar di Asia bagi buku kanak-kanak.


Nota: Kota Bangkok adalah hub foreign rights bagi rantau ASEAN. Justeru penerbit Malaysia yang berminat mengekspot lesen buku-bukunya ke pasaran global sebaiknya melalui Bangkok.

.


.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(15) Diskusi Kuliah | Permalink

Gosip Novel Cinta

Ini gosip terbaru industri novel cinta.

Dalam setor salah sebuah pengedar novel cinta yang terkenal di Lembah Kelang, terdapat stok hampir 50,000 (lima puluh ribu) naskhah novel-novel cinta, terdiri daripada beratus judul, yang sudah lama tidak bergerak.

Adakah saudara masih mahu menulis ataupun menerbitkan novel cinta?

Dalam entri lalu kita sudah bercakap tentang pasaran novel cinta yang sudah menjadi lautan RED OCEAN.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(22) Diskusi Kuliah | Permalink

Monday, November 27, 2006

Etika dalam Teori Terjemahan Islami Semestinya Syariah-Compliant

Dari sudut pandang etika kerja Islami, baik pengarang mahupun penterjemah, kedua-dua profesion ini sama-sama tidak dibenarkan menghasilkan karya-karya yang mengandung unsur-unsur yang membahayakan akhlak masyarakat.

Justeru, apa yang tidak dibenarkan wujud dalam karya sastera Islami aliran surah Yusuf adalah juga tidak dibenarkan dalam karya terjemahan.

Babak asmara tidak dibenarkan dituliskan secara direct dalam karya sastera Islami, maka babak asmara juga tidak dibenarkan diimpot secara direct melalui karya terjemahan.

Prinsip etika ini mengundang polemik dan kontroversi keras antara pengarang karya asal dengan penterjemah.

Namun prinsip etika ini juga sangat memudahkan kerja para penerbit Islami dalam isu mengenal pasti karya-karya yang dibenarkan diterjemah dan diperdagangkan, dengan yang tidak dibenarkan.

Berdasarkan prinsip ini, penerbit terlebih dahulu menetapkan apakah sesebuah karya itu mempunyai ciri-ciri syariah-compliance ataupun tidak, sebelum memilih buku itu bagi diterjemahkan.

Ini berbeda sekali dengan teori terjemahan konvensional yang a-religius dan a-moral sifatnya. Dalam dewan kuliah teori terjemahan konvensional, pensyarah terus mengajarkan teknik-teknik terjemahan dengan tidak mengajarkan etika moral profesion penterjemahan.

Justeru, sebelum seseorang itu belajar teknik-teknik terjemahan, dia wajib belajar teori sastera Islami aliran surah Yusuf, kerana teknik-teknik terjemahan Islami adalah by-product teori sastera Islami aliran surah Yusuf.

Tidak seperti teori sastera konvensional yang a-moral, teori sastera Islami aliran surah Yusuf, justeru teori terjemahan Islami, adalah sangat moralistik sifatnya.

Tanpa memahami konsep-konsep dalam teori induknya, pelajar terjemahan sukar memahami dan mengaplikasikan prinsip-prinsip dan teknik-teknik terjemahan Islami.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(27) Diskusi Kuliah | Permalink

Etika Terjemahan: Teori Terjemahan Konvensional lwn Teori Terjemahan Aliran Surah Yusuf

Pelajar subjek terjemahan di negara ini selama ini diindoktrinasi oleh pensyarah mereka supaya menerima dengan tanpa soal setiap satu daripada apa yang ada dalam senarai nilai etika, prinsip dan teknik-teknik teori terjemahan ciptaan mubaligh-mubaligh dan profesor-profesor Barat (baca Eropah-Kristian).

Saya katakan 'Kristian' sebab sememangnya latar belakang para pelopor dan pendiri teori-teori terjemahan yang diajarkan di pusat-pusat pengajian tinggi hari ini adalah mubaligh-mubaligh Kristian. Mereka mencipta teori-teori bagi membantu aktiviti penterjemahan Bible ke dalam bahasa-bahasa dunia.

Prinsip yang paling utama dalam semua teori terjemahan konvensional adalah "bentuk lawan isi" yang mengatakan bahawa bentuk boleh diubah tetapi isi tidak boleh diubah sama sekali.

Dengan latar belakang bahawa teori-teori itu dibangunkan sebagai panduan para penterjemah Bible, maka tentu sekali prinsip "bentuk boleh diubah tetapi isi mesti dikekalkan" menjadi prinsip yang betul bagi penterjemahan Bible.

Tetapi prinsip ini sekarang diajarkan kepada pelajar terjemahan sebagai prinsip yang mesti dipegang bagi SEMUA jenis terjemahan!

Bacalah karya-karya terjemahan sastera Barat dalam Bahasa Melayu (dan Indonesia) sebagai contoh, maka dapat dilihat bagaimana para penterjemah kita menganuti prinsip "bentuk lawan isi" itu dengan taat sekali, tanpa ragu, tanpa sangsi, seolah-olah prinsip-prinsip ciptaan para mubaligh Kristian itu adalah prinsip-prinsip kudus yang diturunkan dari langit!

Dengan menganuti prinsip "ISI mesti dikekalkan dalam semua jenis terjemahan", ini bermakna si penterjemah telah membenarkan budaya bahasa penerima ditakluki oleh budaya bahasa sumber.

Justeru, walau apa sekalipun "ISI" yang terkandung dalam karya asal, yakni apakah ISI itu selaras ataupun tidak dengan nilai-nilai budaya bahasa penerima, apakah isi itu berupa sampah sarap budaya mungkar dalam bahasa sumber, ISI itu tetap dipindahkan ke dalam terjemahan Melayunya.

Jelas sekali, teori terjemahan konvensional itu sentrik budaya sumber! Ia tidak memberi hak membuat pilihan kepada bahasa penerima. Nah! Inilah mazhab teori terjemahan yang diindoktrinasikan ke atas minda pelajar-pelajar kursus terjemahan tanah air saat ini.

Di manakah "independence of mind" dan "freedom of knowledge" kita sehingga pakar-pakar teori terjemahan tanah air tidak melakukan penilaian ke atas validiti ilmu terjemahan yang diasaskan oleh mubaligh-mubaligh Kristian, dalam konteks bahasa dan budaya kita?

Sekarang kita kembali kepada persoalan pokok: Apakah Islam tidak mempunyai sumber-sumbernya sendiri bagi membangunkan etika dan teori-teori terjemahan yang syariah-compliant?

Jawapannya: Ada. Seluruh dialog dalam surah Yusuf adalah dialog yang diterjemahkan oleh Allah SWT sendiri, daripada bahasa Yahudi dan bahasa Mesir Kuno ke dalam bahasa Arab.

Nabi Yusuf itu adalah bangsa Yahudi yang tinggal di Palestina, justeru dalam kehidupannya yang sebenar, beliau bercakap menggunakan bahasa itu. Manakala Raja Mesir menuturkan bahasa Mesir Kuno. Semua percakapan mereka dalam bahasa Yahudi dan Mesir Kuno itu diterjemahkan oleh Allah ke dalam bahasa Arab dalam surah Yusuf.

Dalam memilih dialog-dialog yang diterjemahkan, dialog-dialog yang dipilih oleh Allah itu mencerminkan prinsip-prinsip berkenaan unsur-unsur yang boleh diterjemahkan dan yang tidak boleh diterjemahkan dalam sesebuah cerita.

................akan disambung, sabar ya!

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(3) Diskusi Kuliah | Permalink

Sunday, November 26, 2006

Previu Travelogue Tuan Sheikh Alang

CINTA WANITA SUDAN


“Saya dengar ada kisah seorang CEO syarikat dari Kuala Lumpur ditahan di lapangan terbang sebelum penerbangannya berlepas,” kata saya kepada seorang ‘resident engineer’ yang bertugas di projek pembinaan bangunan sebuah syarikat petroleum Malaysia di Khartoum, ibu kota Sudan.


“Itulah risiko tinggi yang saya pernah alami,” jawab jurutera yang saya beru kenali di ruang menunggu penerbangan di dalam lapangan terbang Khartoum itu.


“Saudara pernah mengalami keadaan seperti itukah?” tanya saya.


“Belum pernah. Tetapi ada kes melibatkan seorang pekerja warga Thailand di tapak pembinaan saya.”


“Dia ditahankah? Dia terlibat dengan kes apa?”


“Dia berkawan dengan seorang wanita Sudan. Kemudian dia ditahan polis atas tuduhan mencabuli kehormatan perempuan itu.”


“Dia memang melakukannya?”


“Dia menafikannya, tetapi saya sendiri tiada bukti dia bersalah ataupun sebaliknya. Dia pula mengatakan keluarga si perempuan itu membuat laporan polis sebab mereka tidak suka wanita itu berkawan dengannya.”


“Sudah bicara di mahkamahkah?”


“Tidak sampai bicara pun. Saya sebagai Mudir Kabir (‘Tuan Besar’) di tapak pembinaan itu terpaksa membayar duit ikat jamin sehingga hari perbicaraan. Kalau tidak, dia terpaksa merengkok di dalam tahanan sehingga hari bicara.”


“Bilakah tarikh perbicaraannya?”


“Keluarga perempuan itu sudah tarik balik tuduhan mereka apabila pekerja itu ditahan dalam lokap. Jadi polis bebaskan dia.”


“Mungkin mereka hendak ugut pekerja awak saja?” tanya saya.


“Ada kemungkinan begitu. Nasib baiklah saya akan balik bercuti ke Kuala Lumpur. Dapatlah saya lupakan masalah begini sementara saya bercuti nanti,” kata jurutera kenalan baru saya itu.


“Bilakah akan siap bangunan ibu pejabat syarikat minyak itu, saudara?”


“Itu yang saya sukar hendak beri jawaban tepat. Setakat ini pun sudah terlewat 51 hari dari yang dijadualkan,” terang beliau.


Selama saya di Sudan, selalu saya mendengar kisah kelewatan projek-projek yang berlarutan berbulan-bulan dari tarikh siap yang dijadualkan. Seolah-olah menjadi budaya setempat di mana mereka bekerja sambil lewa serta mengambil mudah jadual projek yang sudah disebutkan di dalam kontrak. Mungkin disebabkan duit pendahuluan sudah dibayar hampir 100 peratus ataupun sekurang-kurangnya 70% maka kontraktor macam sengaja tidak menyiapkan kerja-kerja mengikut kontrak. Nampaknya projek bangunan ibu pejabat syarikat minyak itu juga tidak terkecuali daripada masalah yang sama.



.


.




 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(6) Diskusi Kuliah | Permalink

Surah Yusuf: Istilah “Sastera Islam” Lwn Istilah “Sastera Syariah-Compliant”

Sekian lama kita membincangkan konsep sastera Islami dengan menggunakan istilah "Sastera Islam". Penggunaan istilah sastera Islam menyebabkan timbulnya lebih banyak masalah daripada menyelesaikan masalah.

Masalah yang paling panas dibincangkan adalah polemik yang tak habis-habisnya adalah polemik tentang definisi teknikal apa itu yang dikatakan karya sastera Islam.

(a) Ada yang mengatakan sastera Islam mesti ditulis oleh orang beragama Islam sahaja.

Maka timbul isu bagaimana status sastera agung dunia yang ditulis oleh orang bukan Islam yang kandungannya tidak bertentangan dengan Islam. Apakah Islam menolak khazanah itu sebagai khazanah yang bermanfaat dibaca oleh orang Islam?

Juga bagaimanakah status karya-karya yang ditulis sebelum si penulis masuk Islam, ataupun sebelum si penulis keluar Islam.

(b) Ada yang mengatakan karya sastera Islam mesti ditulis dengan adanya NIAT mahu menulis kerana Allah semata-mata.

Maka timbul isu bagaimanakah kriteria ini dapat dipastikan kerana isu niat si penulis adalah sesuatu yang hanya diketahui oleh yang empunya diri. Bagaimana mungkin seseorang itu mengetahui apa niat individu lain.

Juga, niat yang betul tidak menjamin karya yang dihasilkan itu Islamik.

(c) Ada yang mengatakan karya sastera Islam mestilah kandungannya dengan terang dan jelas selaras dengan worldview Islam.

Maka timbul masalah kekaburan tentang kriteria keselarasan kandungan karya dengan worldview Islam. Sebagai contoh, bagaimanakah status karya yang bertemakan worldview Syiah, apakah ia dapat diterima sebagai sastera Islam dalam konteks masyarakat yang anti-syiah?

Sementara tokoh-tokoh sastera terus ghairah berpolemik, ketiga-tiga isu di atas mempunyai implikasinya ke atas (a) dasar penerbitan dan (b) dasar editorial sesebuah penerbit seperti PTS FORTUNA Sdn. Bhd. yang fokus pada penerbitan karya sastera Islami.

Dasar penerbitan

Dasar ini menentukan apa yang boleh diterbitkan dan apa yang tidak boleh diterbitkan oleh penerbit. Dasar ini sebenarnya adalah dasar perniagaan sesebuah syarikat penerbitan berkenaan jenis-jenis produk yang diperdagangkannya.

Dasar penerbitan menentukan karya yang ditulis oleh siapa, dan karya yang bagaimana isi kandungannya, yang boleh diterbitkan dan yang tidak boleh diterbitkan oleh PTS FORTUNA.

Disebabkan adalah dasar penerbitan PTS bahawa ia hanya menerbitkan buku-buku yang sesuai dengan Islam, jikalau apa yang didefinikan sebagai 'sastera Islam' itu semestinya ditulis oleh orang Islam, ini bermakna PTS tidak akan menerbitkan terjemahan sastera dunia seperti karya Shakespeare dan Sherlock Holmes.

Sebagai contoh sahaja... dasar penerbitan yang tidak konkrit, dapat mencetuskan konflik pahit antara PTS dengan pengarang Cina yang menghantar novelnya, konon atas hujah pengarang itu bukan Islam. (Nanti jika dia sudah masuk Islam, barulah karyanya diterbitkan!)

Dasar editorial

Dasar ini menentukan kuasa-kuasa dan akauntabiliti para editor PTS FORTUNA apabila menyediakan sesebuah manuskrip bagi penerbitan.

Dasar ini menentukan unsur-unsur yang mesti ditukar, ataupun dipotong dan dibuang oleh editor PTS sebelum sesebuah manuskrip itu diterbitkan.

Dasar editorial yang tidak konkrit juga dapat mencetuskan konflik pahit dan personal dengan penulis yang tidak puas hati dengan penerbit yang meminda manuskrip asal.

Justeru, dalam operasi hariannya, PTS FORTUNA menggunakan manual editorial yang digubal berdasarkan konsep dan istilah "sastera syariah-compliant". Istilah ini adalah istilah legal. Ia menyenaraikan unsur-unsur yang tidak boleh ada dalam sesuatu manuskrip yang bakal diterbitkan.

Konsep sastera syariah-compliant adalah konsep yang amat teknikal. Konsep ini memisahkan antara 'creator' yakni sang pencipta daripada 'creation' yakni ciptaannya.

Konsep sastera syariah-compliant itu difokuskan pada produk, yakni pada karya, bukan pada karyawan.

Konsep "syariah-compliant" diamalkan dalam industri makanan dan perbankan. Justeru sijil HALAL, suatu dokumen perakuan rasmi bahawa sesuatu produk itu syariah-compliant, diberikan kepada produk, bukan kepada pencipta produk.

Dengan meminjam konsep dan istilah "syariah-compliant" daripada industri makanan dan perbankan, maka PTS dapat mengamalkan dasar penerbitan yang membolehkan ia menerbitkan karya Shakespeare dan Sherlock Holmes.

Bagi mendapatkan kriteria teknikal ciri karya yang syariah-compliant, buat masa ini PTS menggunakan surah Yusuf sebagai rujukan, sehingga kita berjaya mengembangkan lagi teori dan teknik penulisan kreatif berdasarkan kajian yang lebih luas dan mendalam ke atas teks al-Quran.

Allah jualah yang maha mengetahui.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(22) Diskusi Kuliah | Permalink

Saturday, November 25, 2006

Dari Novel ke Filem: Surah Yusuf Lwn Kritik Sastera Aliran Barat

Para pengkritik sastera daripada aliran Barat lazimnya menolak cara menulis novel yang memasukkan ciri-ciri yang memudahkan sesebuah novel itu diadaptasikan menjadi filem. Malah mereka mengatakan pemikiran yang demikian hanya layak ada pada penulis-penulis novel popular yang karya mereka tidak bertaraf sastera.

Justeru, adalah menjadi prinsip pegangan para pengkritik sastera aliran Barat bahawa novel yang bertaraf sastera tidak selayaknya dihasilkan dengan ingatan novel itu dapat difilemkan dengan mudah dan berkesan.

Bebas daripada mindset kritik sastera aliran Barat, yakni tanpa memikirkan faktor filem sama sekali dalam proses penulisannya, para penulis novel Islami yang menggunakan teknik-teknik penulisan dalam surah Yusuf dengan sendirinya menghasilkan novel yang mudah dituliskan, mudah diadaptasikan bukan hanya ke media filem, malah mudah di-telenovela-kan, mudah dianimasikan, mudah dinovel-grafikkan, mudah dijadikan skrip drama radio, mudah dipentaskan dan mudah di-abridge-kan.

Penulis novel popular bukan Islam memasukkan unsur-unsur adaptasi filem atas dorongan kewangan bagi mempelbagaikan sumber royalti yang mereka terima daripada karya mereka.

Namun, bagi penulis novel Islami aliran surah Yusuf, mereka bukan menulis demi filem mahupun royalti. Mereka juga bukan menulis dengan agenda mahu menghasilkan novel yang bertaraf 'sastera' ataupun 'bukan sastera' ataupun 'novel popular'.

Mereka menghasilkan novel dengan menggunakan teknik-teknik dalam surah Yusuf sebagai ibadah, yakni didorong oleh keyakinan religius mereka bahawa dalam al-Quran itu terdapat sumber teori sastera Islami dan panduan teknik penulisan kreatif.

Sebanyak mana mereka menggunakan teknik-teknik dalam surah Yusuf, itu adalah berkait dengan kemahiran dan penguasaan seseorang penulis ke atas teknik-teknik itu.

Jika kritikan sastera aliran Barat nanti mengkategorikan novel-novel Islami aliran surah Yusuf sebagai tidak bernilai sastera disebabkan novel-novel itu mempunyai ciri-ciri yang memudahkan ia difilemkan, maka penilaian mereka bukan endorsement yang dimahukan oleh novelis Islami aliran Surah Yusuf.

Allah jualah yang lebih mengetahui mengapa teknik-teknik penceritaan dalam surah Yusuf itu secara natural menghasilkan novel-novel yang mudah diadaptasikan ke dalam berbagai media.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(5) Diskusi Kuliah | Permalink

Friday, November 24, 2006

Surah Yusuf: Ciri-Ciri dan dan Gaya Penceritaan pada Novel yang Mudah Difilemkan

Salah satu ciri novel yang ditulis supaya mudah diadaptasikan kepada filem adalah ciri perkembangan plotnya yang laju.

Sesetengah novel perlahan dibaca, manakala sesetengah novel laju dibaca. Novel yang ditulis dengan filem dalam kepala pengarangnya mempunyai ciri laju dibaca, selaju filem ditonton.

Sebagai penulis baru, saudara mungkin bertanya, apakah faktor-faktor yang menyebabkan sesebuah novel itu perlahan ataupun cepat dibaca.

Faktor-faktor itu adalah:

1. Dialog lebih laju dibaca daripada naratif.

Semakin banyak dialog, semakin laju novel itu dibaca. Semakin banyak teks naratif, semakin perlahan novel itu dibaca. Kisah Nabi Yusuf disampaikan menggunakan lebih 80% dialog. Ini adalah peratusan yang sangat tinggi.

Semakin banyak dialog dalam novel asal, semakin mudah dialog itu dikekalkan dalam filem.

2. Dialog pendek lebih laju dibaca daripada dialog panjang.

Lebih pendek dialog itu, lebih laju ia dibaca. Dialog yang pendek juga lebih mudah dilakonkan dalam filem. Dalam Surah Yusuf, 50% dialog terdiri daripada dialog 1 ayat.

3. Bukan semua teks naratif perlahan dibaca.

(a) Teks naratif yang dihasilkan oleh pengarang omnipotent adalah lebih perlahan dibaca daripada yang bukan. Istilah 'omnipotent' bermakna 'maha berkuasa' ataupun 'maha tahu'. Pengarang omnipotent menggunakan banyak kata sifat (adjectives) dalam naratif.

Teks naratif jenis ini disebut teks TELLING. Teks naratif TELLING sukar diadaptasikan ke dalam filem kerana ia sukar dilakonkan.

Gaya naratif TELLING bukan gaya bahasa surah Yusuf.

(b) Teks naratif yang bersifat SHOWING lebih laju dibaca. Teks jenis ini ditulis oleh pengarang yang tidak bersikap omnipotent. Pengarang bukan omnipotent banyak menggunakan kata nama dan kata kerja (nouns and verbs) dalam naratif.

Teks naratif SHOWING mudah diadaptasikan ke dalam novel kerana ia mudah dilakonkan. Gaya bahasa TELLING adalah gaya bahasa surah Yusuf.

Belajar menulis novel yang mudah difilemkan banyak manfaatnya. Pertama, apabila filem itu menerima sambutan hangat, jualan novelnya naik.

Kedua, mesej murni dalam novel asal dapat disebarkan dengan lebih luas sebab bukan semua orang suka membaca. Banyak orang suka menonton filem dan televisyen.

Ketiga, novel-novel itu membantu perkembangan industri filem yang sihat. Keempat, penulis mendapat dua sumber royalti, daripada buku dan daripada filem.

Kepada mentee-mentee SifuPTS yang menulis jibunsyi, jangan lupa kelas tambahan pagi ini bermula jam 10 pagi. Datang, jangan tak datang!

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(11) Diskusi Kuliah | Permalink

Perpustakaan Taipei Beli Buku PTS

Ini berita baik untuk penulis-penulis buku PTS.

Baru-baru ini perpustakaan awam bandaraya Taipei membeli 60 judul PTS bagi kegunaan para pengunjung perpustakaan itu.

Pada waktu yang sama Perpustakaan Negara Malaysia memilih 90 judul PTS untuk dibekalkan ke perpustakaan awam dan desa di seluruh negara, menjadikan PTS pembekal judul terbanyak bagi tahun 2006.

Tahniah kepada semua penulis PTS yang bukunya dipilih oleh kedua-dua perpustakaan itu. Ia adalah bukti buku-buku saudara itu berkualiti!

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(6) Diskusi Kuliah | Permalink

Thursday, November 23, 2006

Falsafah dalam Karya: Apa Pengarang Dapat Belajar daripada Surah Yusuf dan Strip Komik Amerika

Ada pengarang Malaysia berasa tersinggung lalu marah-marah apabila seorang penulis Indonesia mengatakan karya Malaysia tidak mengandung falsafah.

Isu apakah komen penulis Indonesia itu benar bagi SEMUA karya penulis Malaysia, ataupun ia benar bagi mana-mana karya yang pernah dibaca oleh penulis Indonesia itu sahaja, isu itu bukan persoalan penting.

Yang penting adalah menerima kenyataan bahawa karya sastera mesti mencipta kesan ke atas daya fikir pembacanya bahawa karya itu mengandung falsafah dan dia memahami mesej falsafah si pengarang.

Kesan falsafah itu mesti terang dan jelas, sambil membaca, pembaca sudah nampak apa falsafah yang terkandung dalam karya itu.

Bukan mesej falsafah yang perlu dicari-cari, digali-gali, diteka-teka apa barangkali falsafah yang cuba disampaikan oleh si pengarang. Bukan kesan samar-samar, ataupun yang cuma diada-adakan oleh pengkritik karya itu.

Bukan juga falsafah yang memerlukan IQ tinggi disertai oleh penguasaan ilmu-ilmu bantu yang tinggi-tinggi bagi mengesan dan memahami mesej falsafah itu, bukan yang perlu difikir-fikirkan dengan mendalam, perlu direnungkan, dimenungkan.

Bukan, bukan falsafah yang seperti itu. Jika begini persepsi kita, karya seperti itu tidak banyak gunanya bagi tujuan memandaikan pembaca, sedangkan adalah fungsi asas sastera memberi pencerahan, yakni membantu pembaca menjadi lebih bijaksana selesai membacanya.

Bukan juga mesej falsafah yang hanya dapat dimasukkan oleh pengarang selepas banyak membaca buku-buku falsafah Barat mahupun kitab-kitab tulisan ulamak-ulamak agung. Jika begini persepsi kita, maka tidak banyak penulis yang berani memasukkan unsur falsafah ke dalam karyanya.

Memang ada karya sastera yang bertaraf karya falsafah, yang ditulis oleh pengarang yang menguasai ilmu-ilmu falsafah, dan hanya dapat difahami mesej falsafahnya oleh pembaca yang memiliki banyak ilmu-ilmu bantu yang tinggi dan kompleks. Barangkali kategori inilah yang dimaksudkan oleh si penulis Indonesia itu.

Dari sudut pandang Islam, setiap penulis dituntut memasukkan mesej falsafah ajaran Islam ke dalam karyanya, tanpa kekecualian apakah karya itu cerita kanak-kanak, novel remaja, novel cinta ataupun fiksyen sains, dan tanpa kekecualian apakah individu yang membaca karyanya itu kanak-kanak, remaja mahupun orang dewasa.

Justeru Islam tidak membataskan tugas berfalsafah itu kepada sasterawan yang menguasai ilmu-ilmu falsafah Islam, Barat dan Timur sahaja, ataupun kepada mereka yang menulis novel-novel bertaraf 'sastera' sahaja. Tuntutan Islam ini tidak membedakan penulis kepada kategori sasterawan dan bukan sasterawan, suatu pembedaan ciptaan pakar-pakar teori sastera aliran konvensional.

Justeru, dari sudut pandang Islam, penulis-penulis novel remaja, novel popular, novel cinta, novel sejarah, malah novel thriller sekalipun, dituntut memasukkan mesej falsafah dalam karyanya.

Apabila Islam menuntut semua penulis berfalsafah, maka timbul 2 isu:

(1) Isu pertama, apakah jenis-jenis falsafah yang mudah dimasukkan ke dalam karya, sehingga ia membolehkan penulis yang belum membaca buku-buku falsafah pun dapat memasukkan unsur falsafah dalam karyanya.

(2) Isu kedua adalah, apakah ada teknik-teknik yang mudah bagi memasukkan unsur falsafah ke dalam karya, sehingga penulis-penulis yang baru belajar menulis pun sudah dapat mempelajari dan menggunakan teknik-teknik itu.

......................

Pesan bagi mentee-mentee SifuPTS:

Memasukkan kandungan falsafah dalam novel jibunsyi adalah mudah. Ikut teknik yang digunakan dalam surah Yusuf. Teknik itu adalah dengan menggunakan dialog yang mengandung nilai. Maksudnya, mesej falsafah itu disampaikan dalam dialog watak-watak, bukan dalam naratif.

Teknik dialog mengandung nilai falsafah inilah yang digunakan dalam sastera komik Amerika. Inilah yang membolehkan, jangan dikatakan karya sastera, malah strip komik Amerika sekalipun, mengandung unsur falsafah. Justeru, si kucing Garfield itu pun seringkali mengucapkan dialog-dialog yang mengandung mesej falsafah!

(Teknik falsafah dalam dialog inilah yang membolehkan Garfiled diminati oleh semua kategori manusia, di semua pelosok dunia - dan tidak terbatas pada peminat kucing sahaja.)

Berdasarkan surah Yusuf, watak utama mestilah seorang yang mengucapkan dialog yang mengandung falsafah ajaran Islam. Prinsip inilah yang menyebabkan dalam teori sastera Islami (aliran surah Yusuf), watak utama tidak boleh merupakan individu yang tidak baik, yang tidak insaf sampai akhir cerita, sebab jika begitu, kita memberikan kemenangan moral kepada kemungkaran.

Ada dua jenis dialog falsafah dalam surah Yusuf:

(1) Dialog yang dengan jelas mengandungi mesej falsafah Islam.

Sebagai contoh, ayat 90: "Barang siapa yang hatinya sabar, Allah tidak menyia-nyiakan perbuatan baiknya."

(2) Dialog yang tidak secara jelas menyatakan ajaran Islam.

Sebagai contoh ayat 35: Dalam episod sewaktu isteri al-Aziz mengancam Nabi Yusuf, sekiranya dia tetap enggan membalas cintanya, maka dia akan pastikan supaya Nabi Yusuf dimasukkan ke dalam penjara.

Dijawab oleh Nabi Yusuf dengan berkata lebih kurang beginilah maksudnya, "...saya lebih cintakan penjara daripada cinta akan apa yang puan tawarkan kepada saya..."

Sifu sedang menyambung kajian ke atas surah Yusuf....

Jangan lupa! Besok, Sabtu 25 Nov, datang kelas tambahan!

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(16) Diskusi Kuliah | Permalink

Wednesday, November 22, 2006

Menulis adalah Menulis Semula

Tulis semula bab-bab awal buku saudara!

Bab-bab awal sangat penting peranannya dalam mencipta persepsi kualiti buku saudara. Kalau orang yang membelek-belek buku saudara suka membaca bab awal, ada harapan dia mahu membeli buku saudara itu.

Sentuhan pertama, walau apa pun namanya sentuhan itu, mestilah sentuhan ajaib.

Kalau ayat pertama yang dibacanya menimbulkan kesan suka, itulah sentuhan pertama yang menimbulkan minat baginya terus membaca ayat kedua dan ayat-ayat seterusnya.

Kalau ayat pertama pun sudah lembik, manakan timbul ghairah bacanya.

Tulis-tulis semula semua ayat-ayat pertama setiap bab buku saudara. Ini disebabkan kita sudah membuat pemerhatian bagaimana bakal pembeli buku menilai kualiti buku yang dibacanya.

Didapati, bakal pembeli bukan hanya membaca ayat pertama bab 1, tetapi mereka lebih banyak membaca ayat pertama bab-bab yang di tengah-tengah!

Pastikan, walau bab mana yang dibuka dan dibacanya, ayat pertama yang dibacanya itu mencipta kesan sentuhan pertama yang ajaib.

Manakan tidak ajaib! Saudara penulis baru. Buku itu buku sulung saudara. Nama saudara belum ada brand, tetapi dia sudah terpikat dengan buku saudara, lalu membelinya.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(11) Diskusi Kuliah | Permalink

Tuesday, November 21, 2006

Branding dan Surah Yusuf: Mengapa Novel Saudara Perlu Masuk Sekolah

Nama saudara dapat dijadikan BRAND. Nama penulis menjadi BRAND apabila orang membeli sesuatu buku itu disebabkan dia menghargai nama pengarangnya.

Brand mempunyai tempoh hayatnya. Brand yang dikenali oleh suatu generasi belum tentu dikenali oleh generasi berikutnya.

Ambil kes ini sebagai contoh: Nama Azizi Hj. Abdullah adalah salah satu nama besar dalam sastera Melayu moden. Bagi generasi SifuPTS, siapa yang tidak kenal nama itu. Beliau banyak menerima anugerah.

Pada suatu masa pengetua sebuah sekolah mengundang beliau memberi ceramah kepada pelajar-pelajar sekolahnya.

Apabila Azizi bertanya kepada pelajar-pelajar yang hadir, siapa kenal karya-karyanya, tidak seorang pun yang kenal. Tidak ada yang pernah mendengar nama 'Azizi Hj. Abdullah' sebagai nama seorang sasterawan. Pengetua sekolah itu kenal nama beliau, tetapi pelajar-pelajar itu tidak kenal.

Kes Azizi Hj. Abdullah bukan kes yang unik. Majoriti nama-nama sasterawan seangkatan dengan Azizi mengalami nasib yang serupa. Pelajar-pelajar sekolah hari ini tidak kenal mereka.

Faktor utama yang menimbulkan situasi ini adalah disebabkan karya-karya mereka tidak ada di dalam perpustakaan sekolah. Inilah yang menyebabkan pelajar-pelajar tidak kenal dan tidak dapat membaca karya-karya mereka.

Walaupun Azizi Hj. Abdullah mempunyai banyak karya, karya-karya beliau tidak lagi diulangcetak dan dipasarkan ke perpustakaan sekolah.

Suatu hari nanti sudara mungkin mengalami nasib seperti sasterawan Azizi Hj. Abdullah. Pada hari ini novel saudara mungkin laku keras, tetapi 10 tahun dari sekarang, pelajar-pelajar sekolah menengah mungkin tidak kenal nama saudara.

Sepuluh tahun dari sekarang, bagaimanakah caranya hendak menjual novel saudara kepada pembeli yang tidak kenal nama saudara? Sedangkan 10 tahun dari sekarang sudah banyak nama-nama kontemporari yang terkenal, yang menguasai pasaran semasa.

Sebagai penulis, saudara perlu memilih penerbit yang buku-bukunya mendapat kepercayaan guru-guru, dan dengan demikian buku-buku penerbit itu banyak dijual ke perpustakaan sekolah, supaya karya saudara dibaca oleh pelajar.

Lebih awal kanak-kanak membaca buku-buku saudara, itu adalah lebih baik.

Pelajar yang sudah kenal nama saudara sejak di bangku sekolah menengah atas, apabila mereka sudah bekerja, mereka akan membeli karya-karya terbaru saudara. Nama saudara sudah menjadi BRAND dalam memorinya.

Apabila mereka mempunyai anak kecil yang sudah pandai membaca, mereka akan membelikan buku-buku yang pernah dibacanya sewaktu mereka masih di sekolah rendah! Nama saudara sudah menjadi BRAND dalam memorinya.

Apabila dia mempunyai cucu, dia akan membelikan buku saudara sebagai hadiah untuk bacaan cucu-cucunya. Pendeknya, seorang nenek yang membaca buku "Cinderela" sewaktu dia kecil, dia akan membelikan buku cerita itu untuk anaknya, dan kemudian untuk cucunya.

Tulislah buku-buku evergreen bagi pasaran perpustakaan sekolah rendah dan menengah. Dengan cara ini saudara sudah mencipta nama saudara sebagai BRAND dalam otak peminat saudara sejak mereka masih kecil lagi.

Sejak di sekolah rendah mereka sudah membaca buku cerita karangan saudara. Apabila naik ke sekolah menengah, buku saudara pun ada dalam perpustakaan dan mereka membaca karya saudara.

Apabila mereka keluar sekolah dan memasuki alam pekerjaan, apabila mereka pergi ke kedai buku, percayalah mereka akan beli karya-karya saudara yang ada dalam kedai buku. Tingkah laku ini disebut dengan istilah 'brand loyalti'.

Ini adalah strategi kerja jangka masa panjang. Ini adalah vision yang mendorong saudara menulis buku-buku cerita evergreen, yang dapat diulang cetak setiap tahun, selama berpuluh-puluh tahun.

Banyak buku hayat jualannya amat singkat. Ia cuma dapat dijual semusim. Habis musim ia menjadi 'buku lama'. Selepas 10 tahun ia menjadi 'buku buruk'. Buku-buku seperti itu adalah buku yang tidak bertaraf harta intelek.

Buku-buku yang evergreen akan dapat dijual kepada beberapa generasi. Buku jenis inilah yang disebut harta intelek.

Sebagai harta buku-buku itu membawa pulangan yang berpanjangan, malah royaltinya dapat diwariskan kepada anak cucu. Justeru, jangan terpilih penerbit yang membeli ataupun 'merampas' hakcipta karya saudara.

Strategi kerja bagaimana menghasilkan karya untuk pasaran dewasa dan remaja sekaligus dan serentak sudah diterangkan kepada mentee-mentee Sifu yang mengikuti bengkel jibunsyi.

(a) Ikut model kisah Nabi Yusuf, yang plot ceritanya bermula sejak beliau 8 tahun.

(b) Tulis novel jibunsyi saudara menggunakan KJ Method.

(c) Tiru gaya bahasa tinggi seperti yang digunakan dalam Surah Yusuf, sebab Bahasa Tinggi itu mempunyai hayat evergreen.

Jangan menulis dengan mengikuti prinsip-prinsip, teknik serta gaya bahasa ciptaan akal manusia semata-mata, dan menolak model yang Allah sudah tunjukkan dalam Quran.

Allah lebih mengetahui strategi dan cara kerja yang menghasilkan karya hasanah yang evergreen. Kita ikut sahaja strategi dan teknik-teknik ciptaan Allah itu.
.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(21) Diskusi Kuliah | Permalink

Arahan Sifu! Mesti Hadir Kelas Tambahan

Kepada semua mentee SifuPTS yang sudah dan sedang menulis karya kreatif masing-masing, kita akan adakan kelas tambahan pada Sabtu 25.11.2006 di Sekolah al-Ikhlas, jam 10 - 1 tengah hari.

Sifu akan terangkan (sekali lagi) perbedaan teknik TELLING dan teknik SHOWING. Ini adalah bagi memudahkan karya saudara difilemkan. Difilemkan!

Aduhai..... Stress! Stress!

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(47) Diskusi Kuliah | Permalink

Monday, November 20, 2006

Apa itu Stock-check?

Salah satu tugas eksekutif perkhidmatan pelanggan adalah pergi ke kedai buku bagi menjalankan tugas stock-check atau semak stok.

Stock-check wajib dijalankan secara berjadual. Ia mesti dibuat secara berdisiplin, umpamanya seminggu sekali, 2 minggu sekali ataupun 1 bulan sekali.

Bagi rangkaian kedai elit, proses stock-check dilakukan dengan bantuan sistem komputer. Ini amat memudahkan para penerbit dan pengedar menyemak 'stock-level' setiap judul yang mereka bekalkan kepada rangkaian itu.

Bagi kedai-kedai indie, stock-check terpaksa dibuat secara manual. Kita sendiri perlu pergi ke kedai itu dan kira judul-judul buku yang kita bekalkan. Periksa judul yang sudah habis terjual, yang sudah kurang, dan yang tidak bergerak (tak laku).

Bagi judul yang habis dan sudah kurang, tambah bekalan baru.

Bagi judul yang tidak laku, ambil balik. Jangan terus dipamerkan di kedai itu. Ambil balik judul yang tak laku sebab ia dapat dihantar ke kedai-kedai lain di mana judul itu boleh laku.

Kerja stock-check termasuklah mengemaskan susunan buku-buku kita di rak-rak dalam kedai itu. Jangan berharap sahaja kepada pekerja kedai menyusun buku-buku kita.

Syarikat kecil lazimnya tidak mempunyai jumlah eksekutif khidmat pelanggan dan salesman yang cukup bagi menjalankan tugas-tugas stock-check secara berjadual. Alasannya adalah volume bisnes masih kecil, oleh itu belum mampu mengambil lebih banyak staf.

Tetapi, selagi jumlah staf jabatan jualan tidak ditambah, selagi itulah volume jualan sukar bertambah!
.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(1) Diskusi Kuliah | Permalink

Mengapa Buku Terbitan DBP Tidak Ada di Kedai

Di bawah perjanjian penswastaan DBP, DBP adalah penerbit, manakala DAWAMA adalah pengedar dan pencetak tunggal bagi DBP.Dari sudut prinsip bisnes, apabila buku-buku DBP tidak ada di kedai, itu bukan salah DBP, tetapi salah DAWAMA.

Namun DBP tetap ada salahnya. Meskipun DBP sudah lama tahu buku-buku terbitannya tidak ada dalam kedai-kedai utama, DBP tidak mengambil tindakan disiplin ke atas DAWAMA. Ini adalah situasi yang luar biasa.

Tidak ada salahnya DBP melantik SATU pengedar tunggal bagi pasaran dalam dan luar negara. Yang salahnya adalah DBP tidak memonitor prestasi pengedar tunggalnya.

Bisik-bisik yang kita dengar mengatakan pegawai tinggi DBP yang bertanggungjawab memonitor DAWAMA tidak pernah walau satu kali pun turun padang dan pergi menjalankan spot-check di kedai-kedai bagi menyiasat sejauh mana kedai-kedai itu berpuas hati dengan servis khidmat pelanggan DAWAMA.

Dalam amalan bisnes yang baik, penerbit akan segera mengambil tindakan disiplin ke atas pengedar tunggalnya apabila didapati prestasi pengedar itu tidak mencapai target yang diberikan.

Pengurus Besar Jualan sebuah rangakaian kedai buku utama menyatakan rungutannya kepada kita tentang bagaimana susahnya dia hendak mendapatkan buku-buku DBP daripada DAWAMA.

Berkali-kali permintaan dengan menggunakan telefon supaya DAWAMA menghantar buku-buku DBP ke rangakaian kedainya di seluruh negara tidak menghasilkan respons daripada pegawai DAWAMA yang bercakap.

"Dalam satu tahun tidak sekali salesman DAWAMA datang!" kata Pengurus Besar itu.

"Banyak pelanggan datang bertanyakan buku-buku DBP," katanya lagi. "Kita sudah beritahu DAWAMA, kalau DAWAMA tidak mahu hantar buku, apa kami mahu buat?"

Situasi begini tambah meyakinkan orang ramai bahawa DAWAMA memang tidak berminat mengedarkan buku-buku DBP, sebaliknya hanya berminat mengaut keuntungan besar daripada projek buku-buku teks yang diberikan oleh Kementerian kepada DBP.

Dalam dunia bisnes, memang luar biasa apabila ada kedai buku meminta bekalan buku tetapi pengedar buat pekak!

Keadaan begini hanya berlaku dalam budaya bisnes jabatan kerajaan sedangkan DAWAMA adalah sebuah syarikat swasta.

Memang keuntungan daripada projek buku teks itu sudah cukup besar bagi DAWAMA, sedangkan kerja mengedar dan menjual buku ke kedai-kedai adalah kerja berat dan remeh.

Bagi mengedarkan buku teks, salesman DAWAMA tidak perlu bangun daripada kerusi empuknya, tidak macam kerja mengedarkan buku dari satu pintu kedai ke satu pintu kedai.

Tempoh konsesi buku-buku teks itu adalah selama 12 tahun, baki yang ada tinggal 8 tahun. Gosip pasaran mengatakan DAWAMA sibuk berhempas-pulas meminta supaya konsesi itu dipanjangkan sampai 20 tahun.

Jikalau DAWAMA berjaya mendapat pelanjutan konsesi itu selama 20 tahun lagi, maka buat 20 tahun tahun lagilah akan memburuk semua buku-buku terbitan DBP dalam setor DAWAMA!

Buat apa susah-susah hendak menjual buku DBP sedangkan makan duit buku teks pun salesman DAWAMA sudah gemuk?

Bagi orang ramai pula, kalau hendak membeli buku DBP, tunggulah setahun sekali DAWAMA mengadakan lelong jualan kilangnya!

Kita juga mendengar desas-desus pertunangan merger antara DAWAMA & SASBADI mungkin diputuskan oleh pihak SASBADI disebabkan DAWAMA gagal menunjukkan prestasi target jualan sebagaimana yang dipersetujui dalam MOU mereka.

SASBADI dan DAWAMA berminat kahwin sebab pemegang-pemegang saham DAWAMA dan SASBADI sama-sama mahu cash-in, yakni menuai keuntungan dengan mengapungkan saham DAWAMA/SASBADI di papan pertama BSKL.

Ada pula desas-desus yang mengatakan SASBADI sedang "diurat" oleh seorang jejaka korporat Melayu kayaraya yang sedang mencuba buat kali kedua hendak memasuki pasaran buku-buku bersilabus.

Jejaka korporat itu berminat membeli SASBADI sebab dia pun mahu mengapungkan saham syarikatnya ke Papan Pertama BSKL.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(27) Diskusi Kuliah | Permalink

UNIKA PTS Dalam Proses Kemaskini & Naik Taraf

Assalamualaikum & Selamat sejahtera,

Saya bagi pihak pengurusan Universiti Terbuka PTS (UNIKA PTS) membuat pengumuman bahawa laman ini dalam proses kemaskini dan menaik taraf ke versi 2. Sehubungan dengan itu pihak Tuan Puan akan melihat beberapa perubahan terutamanya daripada sudut rupa paras dan susun letak pada web.

Ia sedikit sebanyak menyebabkan gangguan kepada pihak Tuan Puan. Saya memohon maaf di atas kesulitan yang berlaku. Pihak kami berusaha menaiktaraf laman ini bagi keselesaan berpanjangan kepada para pelawat UNIKA PTS.

Maaf dan terima kasih

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

(3) Diskusi Kuliah | Permalink

Tuan Rastom Sokong Bantahan

Tuan Rastom
Tuan Rastom
Inilah wajah buku "Mengapa Kami Bantah" koleksi tulisan cendekiawan Melayu yang membantah penggunaan Bahasa Inggeris sebagai medium pengajaran sains dan matematik.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(1) Diskusi Kuliah | Permalink

Sunday, November 19, 2006

Jangan lupa: Besok Sabtu 20hb Bengkel Lateral Thinking

Topik bengkel:

(a) Enam Topi Berfikir (Six Thinking Hats)

(b) Menyelesaikan Masalah Gaya Desain (Problem Solving by Design)

Tempat: Sekolah al-Ikhlas, Taman Permata, KL. Di depan GIANT Supermarket, rumah kedai tingkat 2, di atas Klinik Gigi Nooriah. Sederet dengan 7-Eleven!

Waktu: 10 pagi - 5 petang.

Stesen LRT Putra terdekat adalah Stesen LRT Wangsa Maju. Tambang teksi sekitar RM4. Bas perantara pun ada. Tambang bas cuma RM1. Boleh tanya pemandu, bas yang mana satu.
.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(61) Diskusi Kuliah | Permalink

Saturday, November 18, 2006

RM100 Ribu untuk Sayembara Novel Sejarah

Yayasan Johor menawarkan RM100 ribu untuk peraduan menulis novel sejarah.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(2) Diskusi Kuliah | Permalink

Kritikan Sastera Aliran Konvensional

Bagi mentee-mentee yang ingin tahu sedikit sebanyak teori-teori kritikan sastera ciptaan Barat, baca apa MOHD. PAUZI MAHMAD tulis.

.....Pendekatan ini percaya bahawa karya sastera dijadikan fokus kritikan dan tidak menghubungkaitkan karya itu dengan biografi pengarang, psikologi masyarakat, faktor sosial, falsafah masyarakat dan sebagainya. Lagi...

.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(2) Diskusi Kuliah | Permalink

Kredit Kontrol

Pengurusan risiko adalah sangat penting bagi orang bisnes. Banyak bisnes bankrap disebabkan kita terlampau hendak menjual lalu kita jual, jual, jual. Kemudian kita tidak dapat mengutip hutang.

Adakah saudara penerbit baru? Hati-hati dengan apa yang disebut credit control.

Salah satu mentaliti orang yang baru membuka bisnes adalah dia sangat yakin apa yang dijual akan dapat dikutip hutangnya. Akibatnya dia langsung tidak mengamalkan apa yang disebut kredit kontrol.

Apabila hendak melaksanakan dasar-dasar kredit kontrol, perkara yang paling penting saudara mesti tahu adalah berapa banyak kredit yang saudara sanggup berikan kepada agen dan pengedar. Jangan main beri sahaja, meskipun pengedar itu pengedar besar dan terkenal.

Apabila saudara sudah tetapkan jumlah kredit itu, pastikan jangan langgar jumlah tersebut. Ada masanya salesman saudara diam-diam melanggar jumlah itu disebabkan dia hendak mencapai target jualannya.

Jadi setiap minggu saudara mesti semak data kredit setiap agen saudara bagi memastikan jumlah yang ditetapkan dipatuhi.

Kedua, tetapkan apakah saudara perlu meminta cagaran seperti deposit. Penerbit-penerbit besar lazimnya meminta deposit. Kalau saudara masih kecil, ini sukar dilaksanakan sebab pengedar takkan mahu membayar deposit.

Saudara perlu melantik seorang pegawai kredit. Tugasnya adalah menguruskan kredit syarikat. Dialah yang kerjanya menagih hutang, justeru telinganya mesti tebal.

Pegawai kredit sangat digeruni (baca, dibenci) oleh agen dan pengedar! Dia berkuasa menahan buku daripada dihantar kepada mana-mana agen dan pengedar selagi agen itu tidak menjelaskan hutangnya lebih dahulu.

Di PTS, kedua-dua orang pegawai kreditnya adalah wanita! Hmm....

Jangan serahkan tugas menjual dan mengurus kredit kepada salesman. Salesman bertugas membuat sales. Pegawai kredit memastikan jumlah kredit adalah terkawal.

Apabila agen saudara tidak membayar hutang, hantar surat peringatan: surat pertama, kedua dan ketiga. Selepas itu baru hantar surat peguam. Prosedur ini mesti dilakukan bagi mematuhi peraturan audit dan sekiranya saudara perlu menyeret agen saudara itu ke mahkamah kemudian.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(4) Diskusi Kuliah | Permalink

Tekanan Darah Sifu Rendah

Minta maaf banyak-banyak sebab sepanjang hari Sabtu tidak ada update, dikeranakan tekanan darah yang tersangat rendah (104/59) menyebabkan saya terbaring separuh pitam sepanjang hari.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(7) Diskusi Kuliah | Permalink

Friday, November 17, 2006

Faisal Tehrani dan Novel Tidak Berkhasiat

Dalam artikel beliau, pemikir sastera paling berpengaruh saat ini, Sdr. Faisal Tehrani menghuraikan perbedaan antara novel sastera dan novel popular.

Kita syorkan semua mentee SifuPTS yang ikut serta dalam program penghasilan sastera jibunsyi membaca artikel beliau sebab ia amat informatif.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(5) Diskusi Kuliah | Permalink

Thursday, November 16, 2006

Bagaimana Menjual Buku ke Perpustakaan Desa

Bagi saudara yang hendak menjadi penerbit ataupun pengedar buku, saudara mungkin belum tahu bagaimana caranya saudara dapat membekalkan buku-buku saudara ke perpustakaan desa di seluruh negara.

Termasuk di bawah senarai Perpustakaan Desa adalah semua perpustakaan yang berada di luar bandar yang ditadbirkan oleh Jabatan Kemajuan Masyarakat KEMAS, kerajaan negeri dan jabatan-jabatan kerajaan.

Sehingga saat ini jumlah PD yang sudah beroperasi adalah 800 buah. Pada 2007, 200 buah lagi dijangka akan siap dibina dan beroperasi, menjadikan jumlahnya 1000 buah.

Semua pembelian untuk perpustakaan desa dibuat oleh Perpustakaan Negara Malaysia. Jadi saudara perlu mendaftar sebagai kontraktor kerajaan sebelum layak menjadi pembekal kepada PNM.

Langkah pertama, saudara mesti mendaftarkan syarikat sendirian berhad yang dengan jelas adalah sebuah syarikat berkenaan bisnes buku.

Langkah kedua, saudara mendaftarkan syarikat saudara itu sebagai kontraktor kerajaan. Ada sijilnya.

Langkah ketiga, saudara mendaftarkan syarikat saudara itu sebagai bertaraf syarikat Bumiputera. Ada sijilnya.

Ada Persatuan Kontraktor Buku Bumiputera (PKBM) dan saudara sebaiknya menjadi ahli persatuan ini.

Semua judul yang dibeli untuk perpustakaan desa dipilih oleh panel penilai PNM. Buku-buku saudara perlu memenuhi kriteria isi kandungan dan ciri-ciri fizikal yang ditetapkan oleh PNM.

Setiap tahun PNM memilih banyak judul PTS untuk PD dan kontraktor-kontraktor yang menang tender PNM membeli judul-judul PTS itu daripada PTS secara langsung ataupun daripada pengedar-pengedar PTS.

Walaupun PTS adalah sebuah penerbit buku yang mempunyai sijil-sijil kementerian kewangan, tetapi PTS tidak pernah masuk tender sebagai kontraktor kepada kerajaan. Ini adalah dasar perniagaan PTS.

Banyak pengedar PTS adalah kontraktor kerajaan. Biarlah mereka yang masuk tender. Kita cari makan sama-sama, biarlah kita makan pun bersama-sama. Kontraktor jual buku kepada PNM. PTS jual buku kepada kontraktor.

Kalau PTS ikut masuk tender, PTS mampu memberi diskaun sehingga 30% kepada PNM. Pengedar takkan mampu memberi diskaun sebanyak itu sebab mereka sendiri mendapat 30% diskaun dari PTS! Mereka hendak makan apa?

Justeru, apa bezanya kalau PTS masuk tender ataupun tidak? Dari sudut nilai jualan, tidak ada bezanya.

Tetapi ada beza besar, iaitu dari sudut menjaga hubungan baik dan kepercayaan semua pengedar buku-buku PTS. Mereka tahu dan yakin bahawa PTS bukan sebuah penerbit yang tamak.

.

.
.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(11) Diskusi Kuliah | Permalink

Artikel Terbaru

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Permalink

Malu Membaca Buku Agama

Pernahkah saudara ternampak orang membaca buku agama di tempat awam? Umpamanya di airport sambil menunggu penerbangan, ataupun di dalam LRT, kereta api ataupun dalam bas?

Beranikah saudara membaca buku bertajuk "Asas-asas Aqidah Islam" dalam LRT di mana dalam koc itu ada penumpang-penumpang Melayu lain?

Mengapakah buku-buku agama malu dibaca di tempat-tempat awam?

.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(11) Diskusi Kuliah | Permalink

Wednesday, November 15, 2006

Hari Sabtu! Jangan Lupa Kursus Menulis Cerita di PTS

Kita akan mengadakan kursus menulis semula cerita-cerita bertema moral dan agama bagi bacaan kanak-kanak, remaja dan dewasa, dengan menggunakan teknik-teknik surah Yusuf.

Tarikh: Sabtu 16 Disember 2006

Tempat: Sekolah al-Ikhlas, Taman Permata, KL.

Masa: 10 pagi - 5 petang.

Hubungi Cik Fatimah Danial sms 019 284 6105 bagi menempah tempat.

Persediaan sebelum hadir kursus: Beli sebuah buku cerita-cerita agama yang ada dijual di pasaran dan bawa bersama-sama apabila hadir.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(7) Diskusi Kuliah | Permalink

Buku PTS Masuk TOP TEN MPH

Kuasa Minda Separa

Tahniah kepada buku KUASA MINDA SEPARA SEDAR kerana masuk TOP 10 MPH - satu-satunya buku Melayu, yang lain semua buku Inggeris.

Nah! Masuklah sektor motivasi bisnes. Itu wilayah Laut Biru.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(11) Diskusi Kuliah | Permalink

Penulis Novel Cinta dan Red Ocean

Buku strategi bisnes BLUE OCEAN STRATEGY berguna bagi para penulis dan penerbit. Buku ini memberitahu kita tentang salah satu kesilapan yang sering kali dilakukan oleh orang bisnes.

Kesilapan itu adalah jenis strategi 'ikut-ikutan'. Kesilapan jenis ini sering kali dilakukan oleh pemain-pemain baru.

Ambil sebagai contoh kes novel cinta. Sektor novel cinta sudah bertaraf Red Ocean. Ada dua jerung besar di dalamnya, iaitu ALAF dan CREATIVE.

Apabila Creative dan ALAF21 berjaya membuka pasaran novel cinta, maka banyaklah pemain baru ikut terjun ke dalam sektor novel cinta.

Antara pemain baru itu adalah penerbit lama seperti Utusan, Times dan Rythm! Jangan sebutlah nama-nama penerbit novel cinta yang baru muncul yang lebih banyak jumlahnya.

Macam belum cukup, ada pula pengedar novel cinta yang gagah perkasa pun ikut masuk menjadi penerbit halimunan. Pengedar bertaraf jerung itu membayar kos percetakan novel-novel cinta yang ditulis oleh novelis cinta yang sudah senior dan diterbitkan oleh syarikat baru muncul milik penulis itu.

Demikian juga halnya dengan kesilapan ramai penulis baru. Beratus-ratusan penulis baru, majoritinya perempuan, ikut menulis novel-novel cinta dan menghantarkan manuskrip mereka ke Alaf21 dan Creative. 99% manuskrip mereka ditolak dengan sebelah mata disebabkan tidak bermutu.

Seperti yang dikatakan dalam buku Blue Ocean Strategy, ada 2 wilayah lautan, yakni wilayah pasaran.

Lautan Red Ocean dikatakan 'red' sebab air lautan itu sudah merah oleh darah akibat para jerung yang penuh sesak di dalamnya luka-luka cuba memakan satu sama lain.

Dalam bahasa bisnes, banyak penerbit novel cinta ikut-ikutan yang 'terbakar tangannya'. Dalam mengejar untung besar, langsung kerugian yang dialami.

Justeru buku BOS ini mengajar kita supaya jangan masuk ke dalam wilayah Red Ocean, sebaliknya masuklah wilayah Blue Ocean, yakni kita menjadi jerung yang berenang dalam lautan yang airnya masih biru.

Biarlah ALAF21 dan Creative menjadi jerung novel cinta. Times, Utusan dan Rythm yang cuba masuk lautan itu pun gagal memakan Alaf21 dan Creative. Punca kegagalan mereka adalah persepsi.

Peminat novel cinta percaya novel-novel cinta yang diterbitkan oleh Times, Utusan dan Rythm tentu sudah ditolak oleh Alaf21 dan Creative!

Dalam kategori buku motivasi, perkara yang serupa berlaku. PTS menerima banyak proposal daripada penulis baru yang hendak menulis buku motivasi, khususnya motivasi pandai belajar dan pandai menjawab kertas peperiksaan.

Pasaran buku motivasi pelajar cemerlang sudah bertaraf Red Ocean. Sudahlah! Air laut di situ sudah merah!

Tulislah buku motivasi bisnes. Di situ airnya masih biru!
.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(22) Diskusi Kuliah | Permalink

Tuesday, November 14, 2006

Rangkaian RYTHM Mengecut

Ini berita terbaru dari dunia book-trade dalam negeri.

Rangakaian kedai buku RYTHM kini sedang mengecut apabila 7 buah cawangannya di Johor, sebuah di Melaka dan sebuah lagi di Kedah, ditutup.

Pada waktu yang sama rangakaian MPH akan membuka 3 cawangan baru di Sarawak. Rangakaian POPULAR pula adalah rangkaian paling banyak outlet sekarang dan paling agresif membuka cawangan baru.

Mengapakah RYTHM mengecut manakala rangkaian lain berkembang?

Cawangan RYTHM adalah cawangan francais, manakala rangakaian lain seperti MPH, POPULAR dan BORDERS membuka cawangan mereka sendiri.

Jika saudara mempunyai sedikit modal, saudara boleh memohon francais RYTHM yang dikendalikan dengan dukungan PUNB (Perbadanan Usahawan Nasional Bhd, anak syarikat PNB) di mana PUNB akan memberikan pinjaman modal sekitar RM300 ribu kepada usahawan yang dipilih.

Skim PUNB ini menyebabkan banyak pemegang francais RYTHM terdiri daripada individu-individu Melayu yang tidak mempunyai bakat berniaga, setakat pandai menyediakan kertas proposal bisnes, tetapi disebabkan banyak faktor-faktor non-bisnes, mereka tetap diberikan dukungan pinjaman oleh PUNB.

Apabila cawangan RYTHM ditutup, para penerbit sakit, sebab buku-buku penerbit yang ada dalam dalam kedai cawangan itu dipulangkan sebagai buku return.

Apakah kesannya kepada penulis apabila RYTHM tutup cawangan?

Royalti buku-buku dalam cawangan itu sudah dibayar kepada penulis tahun ini. Apabila buku-buku itu di-return, jumlah royalti yang sudah dibayar itu akan di-debit daripada kiraan royalti penulis daripada akaun tahun akan datang.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(7) Diskusi Kuliah | Permalink

Novel Jibusnyi PTS dan Strategi Bisnes Gaya Blue Ocean

Berkali-kali kita ditanya: "Apa lainnya novel-novel terbitan PTS FORTUNA?"

Maka inilah jawapan kita:

Sebagai strategi bisnes, PTS tidak boleh masuk pasaran fiksyen dengan tidak menawarkan produk-produk yang unik, yang tidak berbeda daripada produk-produk sedia ada dalam pasaran.

Seandainya novel-novel PTS serupa dengan novel-novel DBP, ataupun ALAF21 ataupun CREATIVE, kita akan masuk wilayah 'red ocean', yakni ranah pasaran lama yang sudah penuh sesak dengan pemain-pemain lama.

Dengan menerbitkan novel-novel jibunsyi yang ditulis menggunakan teknik surah Yusuf, PTS mencipta wilayah 'blue ocean', yakni PTS meneroka dan membuka ranah pasaran baru, di mana selain PTS tidak ada pemain lain dalam ranah baru itu.

Justeru, dalam pasaran novel jibunsyi, yang ada hanya novel-novel terbitan PTS! Sesiapa yang mahu membaca jibunsyi Melayu, mereka tiada pilihan lain kecuali membaca jibunsyi dari PTS FORTUNA.

Dengan menggunakan strategi blue ocean, novel-novel jibunsyi PTS tidak akan bersaing dengan novel-novel terbitan DBP, ALAF21 ataupun CREATIVE.

Inilah strategi bisnes PTS. Dengan menerbitkan novel-novel jibunsyi Islami, PTS tidak mempunyai pesaing!

Strategi blue ocean mengajar kita supaya jangan menjual kepada pelanggan yang ada, sebaliknya, jual kepada bukan pelanggan.

Justeru, PTS tidak mentargetkan jualan novel-novel jibunsyinya kepada pembaca novel-novel cinta. Sebaliknya jualan jibunsyi PTS adalah ditargetkan kepada mereka yang selama ini tidak membaca novel!

Sekiranya selepas ini akan ada penerbit lain ikut menawarkan jibunsyi, automatis PTS akan menjadi pesaing mereka. Justeru, mereka perlu mem-benchmark kualiti jibunsyi yang mereka terbitkan dengan kualiti jibunsyi PTS.

Pada waktu penerbit ikut-ikutan itu sibuk menganalisis di mana kekuatan dan kelemahan jibunsyi PTS dengan niat mahu mengalahkan kualiti PTS, pada waktu itu PTS sudah membuka ranah baru lagi!

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(8) Diskusi Kuliah | Permalink

Monday, November 13, 2006

Dato’ Hassan Ahmad dan Bahasa Melayu Rendah

Dalam Kongres Bahasa ke-VII lalu, Dato' Hassan Ahmad menyelar sikap media yang mempromosi penggunaan Bahasa Melayu Rendah (BMR) dengan meleluasa.

Menurut beliau, bahasa adalah bahagian daripada sistem kognitif (sistem intelek). Bahasa tinggi (walau apa sekalipun bahasanya) adalah alat bagi pemikiran tinggi.

Justeru bahasa rendah (walau apa sekalipun bahasanya) adalah bahagian daripada budaya mental rendah. Hanya individu-individu yang rendah budaya mentalnya menggunakan bahasa rendah.

Bahasa rendah hanya dapat digunakan bagi membaca, memahami, memikirkan dan menulis perkara-perkara simple, cetek, remeh, dangkal dan dungu.

Bahasa rendah tidak dapat digunakan bagi berfikir dan berkarya dalam bidang-bidang saintifik, teknikal, teknologi dan falsafah tinggi yang abstrak, konseptual dan kompleks.

Tanpa menguasai bahasa tinggi, seseorang itu tidak akan suka membaca, dan tidak akan mampu membaca dan memahami, bahan-bahan yang mengandungi ilmu-ilmu tinggi.

Sikap media yang mempromosi supaya BMR dijadikan bahasa yang 'cool', yang 'in-trend', yang 'in-style' bagi golongan muda Melayu adalah suatu sabotaj kepada usaha pembangunan budaya mental tinggi bangsa Melayu.

Ada semacam perancangan sengaja di kalangan pemimpin media hari ini yang tidak mahu remaja Melayu menguasai Bahasa Melayu Tinggi.

Begitulah kesimpulan yang dibuat oleh Dato' Hassan Ahmad.
.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(0) Diskusi Kuliah | Permalink

PMR 2005: Keputusan Sains dan Matematik

Berikut adalah peratusan pelajar yang mendapat markah D dan E dalam peperiksaan PMR kertas sains dan matematik 2005.

I. MATEMATIK

Melaka 45.8%

Kelantan 52.6%

Perak 50.3%

Johor 47.9%

P. Pinang 42.2%

Sabah 65.9%

II. SAINS

Melaka 38.3%

Kelantan 39.4%

Perak 44.8%

Johor 45.5%

P. Pinang 41.1%

Sabah 54.3%

Contoh prestasi pada peringkat sekolah luar bandar:

Sekolah Menengah Kebangsaan Sg. Bagin: Jumlah yang mendapat markah D & E bagi Matematik 72%

Sekolah Menengah Kebangsaan Sg. Soi: Jumlah yang mendapat markah D & E bagi Matematik 69%

Sekolah Menengah Kebangsaan Banggi, Kudat: Jumlah yang mendapat markah D & E bagi Matematik, 107 daripada 111 calon!

Daripada 418 ribu pelajar yang mengambil PMR 2005, lebih 200 ribu mendapat markah D dan E dalam mata pelajaran sains dan matematik.

Kalau ini bukan "academic ethnic cleansing", apa lagi namanya?

Sumber: Daripada isi pembentangan Pengerusi KKGGMMB (Kesatuan Kebangsaan Guru-guru Melayu Malaysia Barat).

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(7) Diskusi Kuliah | Permalink

Pemuda PAS Cabar Bahasa Inggeris di Mahkamah Tinggi

Pada 8 November 2006, jam 10 pagi, bertempat di Mahkamah Tinggi Kuala Lumpur, telah disebut kes Pemuda PAS mencabar kesahan penggunaan Bahasa Inggeris sebagai medium pengajaran subjek sains dan matematik dalam sistem pendidikan kebangsaan.

Kita menerima maklumat ini malam tadi jam 9.30 daripada YB Sdr. Sallahuddin Ayub, yang juga Ketua Pemuda PAS Pusat.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(1) Diskusi Kuliah | Permalink

Sains & Matematik: Desas-desus Duit

Mula-mula kerajaan berjanji akan mengkaji dan menilai prestasi penggunaan bahasa Inggeris bagi pengajaran S&M pada tahun 2008.


Belum pun penilaian itu dijalankan, menteri berkata Malaysia akan mencontohi Brunei, yang mengajar S&M sekolah rendah dalam Bahasa Melayu, lalu ditukar kepada bahasa Inggeris di sekolah menengah.


Mengapa Brunei? Mengapa bukan German, Peranchis, Belanda, Denmark, Sweden, Norway, Austria, Switzerland, Belgium, Itali, Sepanyol, China, Jepun, Korea, Taiwan?


Pagi ini, Perdana Menteri pula membuat pengumuman S&M akan kekal diajar menggunakan bahasa Inggeris.


Yang peliknya, apabila dibantah oleh pejuang-pejuang bahasa Cina, Kementerian Pelajaran mengalah, lalu membenarkan sekolah-sekolah Cina mengajar S&M dalam bahasa Cina (dan dalam bahasa Inggeris dalam sesi kelas tambahan waktu petang sahaja).


Sekolah Melayu tak boleh! Mesti ajar dalam bahasa Inggeris sahaja!


Bukan setakat itu, atas bantahan pejuang-pejuang bahasa Cina, Kementerian Pelajaran sudah mengeluarkan surat rasmi membenarkan buku S&M untuk sekolah-sekolah Cina ditulis dalam bahasa Cina dan Inggeris.


Buku untuk sekolah Melayu mesti dalam bahasa Inggeris sahaja!


Ada desas-desus yang mengatakan alasan sebenar mengapa kerajaan sanggup tutup mata kepada fakta bahawa tiap-tiap tahun lebih 200 ribu pelajar mendapat markah D & E..... adalah ia melibatkan isu kontrak supply buku Inggeris yang berjuta-juta nilainya. Entah betul, entah tidak.


.


.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(14) Diskusi Kuliah | Permalink

Sunday, November 12, 2006

Bahasa Inggeris dan Periuk Nasi Automatik

Benarkah dengan menggunakan bahasa Inggeris, sesuatu bangsa itu dapat menjadi sama pandai, sama kreatif, sama maju dan sama kayaraya seperti bangsa Amerika dan bangsa Britain?

Bangsa-bangsa di India, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka sudah 150 tahun menggunakan Bahasa Inggeris sebagai medium pendidikan.

Siapakah yang mencipta periuk nasi elektrik? Juruteknik Jepun yang bodoh bahasa Inggeris!

Dua ilmu sains yang digunakan bagi mencipta periuk nasi ajaib itu sudah diajarkan sejak peringkat sekolah menengah aliran Inggeris di India, yakni (1) sains logam dan (2) sains haba.

Sistem pendidikan aliran Inggeris di India berjaya menghasilkan seorang Bose, ahli sains fizik yang memenangi Hadiah Nobel, yang berjaya membuktikan salah satu model matematik Einstein salah.

India dan Pakistan juga mempunyai pakar-pakar bom nuklear.

Namun otak-otak brilian India yang fasih bahasa Inggeris itu tidak mampu mencipta - meskipun sekadar produk berteknologi rendah - biarpun sebodoh periuk nasi automatik!

Nota: Di sini ada senarai negara-negara yang meminjam bahasa Inggeris sebagai medium pendidikan. Di manakah kaitannya antara BI dan kekayaan bangsa peminjam BI? KLIK.
.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(2) Diskusi Kuliah | Permalink

Bahasa Inggeris dan Ranking Indeks Pendidikan UNDP

Benarkah apabila sains dan matematik diajarkan dalam bahasa Inggeris, rakyat sesebuah negara itu akan menikmati kualiti pendidikan yang setaraf dengan kualiti pendidikan di USA dan Britain?

Mari kita lihat ranking kualiti pendidikan sebagaimana yang dilaporkan oleh UNDP (United Nations Development Program)

Ranking negara peminjam bahasa Inggeris dalam indeks pendidikan UNDP:

Norway (1)
Iceland (2)
Australia (3)
Republic of Ireland (4)
Sweden (5)
Canada (6)
Japan (7)
USA (8)
Switzerland (9)
Netherlands (10)
Finland (11)
Luxembourg (12)
Belgium (13)
Austria (14)
Denmark (15)
France (16)
Italy (17)
UK (18)
Spain (19)
New Zealand (20)

Malaysia (61)
Thailand (74)

Di manakah ranking negara-negara Asia yang mengajarkan sains dan matematik dalam bahasa Ingeris?

Filipina (84)
Sri Lanka (93)
India (126)
Pakistan (134)
Bangladesh (137)

Statistik UNDP ini adalah bukti bahawa penggunaan bahasa Inggeris sebagai medium pendidikan gagal meningkatkan mutu pendidikan di negara-negara peminjam bahasa itu.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(9) Diskusi Kuliah | Permalink

Bahasa Inggeris dan Laporan Bank Dunia

Benarkah negara-negara yang mengajarkan sains dan matematik menggunakan bahasa Inggeris berjaya menjadikan rakyatnya kaya raya macam rakyat Amerika dan Britain?

Bank Dunia sudah menerbitkan laporan 2005 ranking pendapatan per kapita.

10 negara per kapita teratas:

Luxembourg (1)
Norway (2)
Switzerland (3)
USA (4)
Denmark (5)
Iceland (6)
Japan (7)
Sweden (8)
Republic of Ireland (9)
United Kingdom (10)

Malaysia (55)
Thailand (78)
Indonesia (111)

Di manakah kedudukan negara-negara Asia yang menggunakan bahasa Inggeris bagi mengajarkan sains dan matematik?

Filipina (110)
Sri Langka (117)
India (129)
Bangladesh (140)
Pakistan (172)

Statistik ini dilaporkan oleh Bank Dunia. Jadi Malaysia saat ini sedang menggunakan model sistem pendidikan yang kita pinjam dari negara-negara yang prestasinya lebih buruk daripada prestasi Malaysia sendiri.

Pandai! Pandai!

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(2) Diskusi Kuliah | Permalink

Saturday, November 11, 2006

Isu Buku Bertaraf Sampah di Pusat Sumber Sekolah

Isu buku-buku cerita yang bertaraf sampah yang banyak terdapat di rak-rak buku pusat sumber sekolah-sekolah rendah, terutamanya sekolah-sekolah rendah luar bandar, bukan perkara baru.

Ambil contoh, adanya sebuah buku cerita tentang bagaimana Hang Tuah pergi menangkap harimau. Episod Hang Tuah menangkap harimau tidak pernah ada tercatat dalam mana-mana edisi Hikayat Hang Tuah.

Buku-buku sampah itu diterbitkan oleh penerbit-penerbit kecil milik peniaga Cina yang membayar penulis cerita dengan harga 100 atau 200 ringgit bagi setiap cerita.

Buku-buku cerita bertaraf sampah itu tidak ada dalam kedai-kedai buku. Buku-buku itu dijual secara langsung dari satu pintu sekolah ke satu pintu sekolah oleh jurujual-jurujual yang mendapat komisen.

Gosip-gosip mengatakan buku-buku sampah itu berjaya dijual ke sekolah adalah disebabkan jurujual buku-buku sampah itu menawarkan kick-back kepada pihak sekolah yang membeli produknya.

Gosip kisah guru-guru besar sekolah menerima kick-back daripada jurujual pelbagai buku dan alat bantu mengajar bukan cerita baru. Amalan ini lebih berleluasa di sekolah-sekolah luar bandar.

Kita tidak mengatakan semua guru besar menerima kick-back, tetapi desas-desus begini banyak diperkatakan di kalangan penerbit besar yang tidak puas hati apabila buku-buku mereka yang berkualiti sukar dijual ke sekolah, walaupun mereka mengeposkan katalog mereka ke setiap sekolah.

Penerbit-penerbit besar, apatah lagi penerbit yang tersenarai di bursa saham, tidak mahu memberi kick-back kepada pihak sekolah disebabkan akaun mereka diaudit.

"Makin diberi, makin banyak mereka minta!" kata Mr. L, seorang CEO penerbit besar yang terkenal.

Suatu cara yang dapat menghalang guru-guru besar daripada membeli buku-buku sampah adalah dengan cara pihak PIBG sekolah melantik 2 orang daripada anggotanya menjadi juruaudit pusat sumber.

Pada masa ini audit kualiti buku di pusat sumber tidak pernah dilakukan, itulah sebabnya guru-guru besar yang korup dapat melakukannya dengan perasaan selamat.

Tugas juruaudit itu adalah memeriksa kualiti buku-buku kegunaan pelajar yang dibeli oleh pihak sekolah bagi diletakkan dalam pusat sumber.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

(3) Diskusi Kuliah | Permalink
Page 1 of 2 pages  1 2 >