Monday, October 15, 2007

Bakat Menterjemah

Bakat menterjemah dan bakat menulis adalah serupa. Apabila saudara pandai mengarang, saudara akan pandai menterjemah. Demikian pula sebaliknya.

Yang membezakan adalah pada:

(a) Penguasaan bahasa. Bagi menterjemah saudara perlu menguasai 2 bahasa.

(b) Teknik. Ada teknik-teknik mengarang, dan ada pula teknik-teknik menterjemah.

Jika saudara mempunyai bakat mengarang, kita sangat menggalakkan saudara menterjemah.

Ada dua sektor terjemahan yang membolehkan saudara memiliki harta intelek yang tinggi nilai pelaburannya, iaitu:

(a) Menterjemah karya kreatif.

(b) Menterjemah buku-buku agama.

Kedua-dua sektor ini adalah evergreen. Tidak ada unsur-unsur dalam buku jenis ini yang akan luput-tarikh atau out-of-date.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

Dalam Kategori/Fakulti : • Fakulti Terjemahan
(1) Diskusi Kuliah | Permalink
Next entry: Hak Menentukan Judul Buku Previous entry: Buku Agama: Perbualan dengan Mualaf Pandai
.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  10/15  at  08:07 PM

assalamualaikum.
saya nak tanya, kalau saya nak terjemah buku agam, boleh tak PTS menjadi penerbit? dan bagaimana caranya
kedua,mm saya baru jer siap disertasi masters dalam bidang muamala, saya buat pasal kajian kontrak tentang saham di Bursa malaysia. so boleh ker kalu saya terbitkan dalam bentuk buku?

Page 1 of 1 pages

Post a comment

Name:

Email:

Location:

URL:

Smileys

Remember my personal information

Notify me of follow-up comments?

Submit the word you see below: