Friday, March 02, 2007

Ketua Eksekutif Institut Terjemahan Negara Malaysia (ITNM) Meletakkan Jawatan

En. Shaharuddin bin Ali, Ketua Eksekutif ITNM telah meletakkan jawatannya dan mulai 1 Mac 2007 beliau mula bertugas sebagai Ketua Eksekutif di Maljlis Peguam Malaysia (Bar Council).

Beliau adalah seorang peguam. Sebelum dilantik sebagai CEO di ITNM, beliau berkhidmat dengan TV3.

.

.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

Dalam Kategori/Fakulti : • Isu Semasa
(2) Diskusi Kuliah | Permalink
Next entry: POPULAR Memesan 1,300 Naskhah: Inilah Novel Berat Terbitan Sulung PTS LITERA UTAMA Previous entry: Dunia Sastera Jibunsyi di Jepun Masuk Era Baru
Fudzail  on  03/02  at  05:28 PM

Puan SifuPTS

Tidak tahu pula bekas jiran pejabat saya (kaki radio ham) di TV3 jadi CEO di ITNM, sebelum itu rasanya posisi itu diisi oleh seorang prof UTM, juga kawan lama yang pernah tulis novel.

Apapun, apa sebenarnya fungsi, mahupun kejayaan ITNM selama ini? Boleh saja saya dianggap ignoran.

Sekian.
——-

Fable Fox  on  03/03  at  05:55 PM

Sepatutnya ITNM menterjemah, namun mungkin sudah jadi seperti DAWAMA. Cukup dengan projek buku teks, terus tidak mahu edar buku lain. ITNM cukup dengan duit upah terjemahan syarikat dan duit kursus, terus tidak terjemahkan buku-buku lain.

Ada ura-ura mereka di DBP mahukan kerja-kerja terjemahan buku dikembalikan ke DBP.

Tapi entahlah, mungkin saya ‘ignoran’ juga.

Apa pun, e-mel saya tentang penterjemahan buku sains dan teknologi (animasi, game programming dan robotik) belum terbalas hingga sekarang. Sudah dihantar sejak bulan 12 lagi.

hmmm… Bercakap tentang e-mel ini, e-mel dari seseorang yang bekerja di bank SME pun belum terbalas lagi.

hmmmmmmmm…................

Page 1 of 1 pages

Post a comment

Name:

Email:

Location:

URL:

Smileys

Remember my personal information

Notify me of follow-up comments?

Submit the word you see below: