Monday, February 20, 2012

Tip Survival Penterjemah: Pasaran Buku Terjemahan Masih Muda

Pada masa ini pasaran buku-buku terjemahan adalah masih muda. Ia pasaran buku matahari terbit.

Jumlah penerbit yang menekuni sektor ini belum banyak. Judul yang dibekalkan ke dalam pasaran pun belum banyak. Pada masa yang sama permintaan untuk judul terjemahan sentiasa ada kerana penulis tempatan tidak dapat membekalkan buku-buku seperti itu.

Bagi penerbit yang berminat melabur dalam sektor buku terjemahan, ada beberapa aspek yang perlu diberi perhatian:

1. Menjadi penerbit yang spesialis, yakni tentukan dahulu kategori buku apa yang mahu ditekuni. Ini penting bagi branding.

2. Membangunkan tim penterjemah sendiri. Ini penting bagi menjaga kualiti terjemahan dan jadual penerbitan.

3. Menjalin hubungan bisnes yang baik dengan penerbit luar negara. Ini penting bagi mendapatkan lesen dan hak terjemahan.

Pembeli buku-buku terjemahan adalah kelas menengah. Pilih judul-judul yang dibeli oleh anggota kelas ini. Mereka sanggup membayar lebih kerana daya beli mereka tinggi.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

Dalam Kategori/Fakulti :
(1) Diskusi Kuliah | Permalink
Next entry: Tip Survival Penterjemah: Strategi Pemerolehan Bahasa Previous entry: Tip Survival Penterjemah: Lesen Hak Menterjemah adalah Urusan Penerbit
.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  02/22  at  03:56 PM

Salam Puan;
Bila agaknya puan akan mengadakan bengkel untuk penterjemah lagi?. Saya amat nantikan peluang ini.
Terima kasih.

Page 1 of 1 pages

Post a comment

Name:

Email:

Location:

URL:

Smileys

Remember my personal information

Notify me of follow-up comments?

Submit the word you see below: