Thursday, September 24, 2009

PTS akan Menjadi Penerbit Novel Terjemahan Paling Aktif

Pada masa ini PTS sudah menjadi penerbit 2 kategori karya kreatif yang paling aktif:

(i) Sastera kanak-kanak dan remaja.

(ii) Novel-novel cinta Islami.

Target seterusnya adalah menjadi penerbit novel terjemahan dari bahasa Inggeris yang paling aktif, dengan menerbitkan minimum 2 judul sebulan. Bagi mencapai target itu, PTS sedang dalam proses merekrut lebih banyak penterjemah gred A, iaitu melalui bengkel-bengkel latihan yang dikenadlikan oleh Puan Ainon Mohd. sendiri.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

Dalam Kategori/Fakulti :
(2) Diskusi Kuliah | Permalink
Next entry: Tawaran Diskaun 30% Hanya untuk Ahli Kelab Peminat PTS 5 - 11 Oktober 2009 Previous entry: Testimonial Pembaca Face Book Tentang Novel-novel Sejarah Karya Abdul Latip Talib
Aidil Khalid  on  09/26  at  03:07 AM

Alhamdulillah, satu perkembangan yang baik. Dan saya berharap, langkah seterusnya adalah menterjemahkan karya-karya besar daripada bahasa-bahasa selain Inggeris pula—Jepun, Korea, Turki, Vietnam, Arab, dan lain-lain. Soalnya bahasa Inggeris ramai yang boleh membaca tanpa memerlukan terjemahan, tapi bahasa-bahasa asing itu sangat kurang yang berkebolehan. Mahasiswa kita yang mengaji di negara-negara asing itu barangkali boleh menjadi penterjemahnya setelah diberi latihan.

.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  02/12  at  02:53 AM

Dengan Hormat,

Bersama surat ini perkenankanlah saya untuk mengajukan diri sebagai penerjemah-lepas. Saya tertarik menerjemahkan karena bidang ini sesuai dengan minat dan latar belakang pendidikan saya, yaitu magister humaniora dari Universitas Indonesia lulus 2007.

Bersama ini saya lampirkan Curricullum Vitae, yang di dalamnya memuat karya terjemahan saya yang telah dan akan diterbitkan. Sampai dengan saat ini saya masih aktif menjadi penerjemah dan penyunting di PT Elekmedia Komputindo. Namun, karya yang diterbitkan hampir semua non-fiksi. Saya berharap ibu Puan berkenan memberikan kesempatan untuk menerjemahan fiksi (novel).

Semoga pengalaman dan latar belakang pendidikan saya memenuhi syarat untuk menjadi penerjemah di Universitas Terbuka PTS sehingga dapat mendukung target menghasilkan 2 novel terjemahan

Dengan rendah hati saya menunggu jawaban ibu Puan Ainon Mohd

Hormat saya,


Tantie Kustiantie

Lampiran

EDUCATION:
•  Linguistic Magister Program – Majoring in Translation University of Indonesia – July 2004-  January 2007 GPA 3,33
•  Sosial Economic of Animal Husbandry Faculty Padjadjaran University Bandung Juli 1987 – May 1993
 
THE BOOKS TRANSLATED BY ME AND HAS BEEN PUBLISHED:
  When Lightning Strikes Twice- Debrah Morris (fiction)-2008 Gramedia Pustaka Utama
  Goal Free living-Stephen m. Shapiro (non Fiction)- 2006 Elekmedia Komputindo
  Behind Closed Door- Jenny Tomlin (True Story)-2007 Elekmedia Komputindo
  You Call The Shot- Cameron Johnson (non Fiction)-2008 Elekmedia Komputindo
THE BOOKS THAT HAS BEEN EDITED BY ME:
  Secrets of Self-Made Millionaires–Adam Khoo Elekmedia Komputindo
  New Idea From Dead CEO–Elekmedia Komputindo-Writers House
  The Flip Side–Elekmedia Komputindo-Hachchette Book Group
  The Three Sign of a Miserable Job–Elekmedia Komputindo-Jossey Bass Inc. Publishers
  The Go Giver–Elekmedia Komputindo-Portfolio

THE BOOKS TRANSLATED BY ME AND WILL BE PUBLISH:
  High-Tech Heretic : Reflections of a Computer Contrarian–Clifford Stoll. Teraju :Mizan:
  How to win and Influence People (non Fiction):PT Gramedia Pustaka Utama
  The Power of An Hour : Elekmedia Komputindo:
  Secrets of Self-Made Millionaires–Adam Khoo Elekmedia Komputindo (as Editor )
  How Mao Died – David.E. R.George –Elekmedia Komputindo
  Guerrilla Marketing Research raspberryPM.
  The Pocket of Enneagram- Helen Palmer : Serambi
  The Snowaball- Elekmedia Komputindo

COPYWRITER IN NEWSPAPER:
•  “Koresterol? Seimbangkan Makanan!” Tempo Newspaper ( 2 November 2004) PT Tempo Inti Media
•  “Puasa Normalkan Tekanan Darah” Tempo Newspaper ( 23 Oktober 2004) PT Tempo Inti Media

EXPERIENCE:
•  Teaching Translation General and Advance Class in Hapsa et Studia in Bogor February 2006
•  Free Lance Translator Teraju :Mizan
•  Free lance translator of PHI (Penelitian Hukum Indonesia)- April 2007
•  Presenter in International Conference on Translation at Solo September 14-15, 2005.
•  Participant at The Fédération Internationale des Traducteurs Translator Forum Bogor April 11-12 2007
•  Freelancer Translator November 2003 – Present .Port Folio : Hapsa et Studia ( general text such as physic, management, medicine equipment) Marsudi Law firm( Law text), Financial Time (magazine/general text), Other Personal Client ( Math, Agriculture, Tender Proposal) , PT Indotirta. PT Intipisma International, PT. Indo Agri Abadi., Penelitian Hukum Indonesia, JAC Indonesia, Free port, Danamon Bank, Government Regulation (From PHI).
•  PT Elekmedia komputindo – 2003- until Now
•  Freelance Writer in Koran Tempo October – November 2004 ( two editions)
•  PT. Bank Universal Tbk (PT Bank Permata Tbk ) Jakarta Juli 1996 – April 2003
•  Citibank NA Jakarta – Citiphone Officer Card Center Department
  December 1995 – March 1996
•  PT. Tamindo Asa Bandung – Marketing Assistant May 1995 – Dec 1995
•  Bank Central Asia Bandung – Teller August 1994 – May 1995

Page 1 of 1 pages

Post a comment

Commenting is not available in this weblog entry.