Wednesday, April 21, 2010

PTS Menubuhkan Biro Terjemahan

Tuan Muhammad Aizat Abdul Rakan, pengurus PTS Professional Sdn. Bhd., memberitahu anak syarikat itu telah membuka unit atau biro terjemahan yang dikelolakan oleh 2 orang editor iaitu Cik Fatin Farhana Hasan dan Cik Nurul Husna Yaakub.

Langkah itu adalah didorong oleh data jualan buku-buku terjemahan yang menunjukkan trend positif. Biro terjemahan PTS itu menguruskan proses pelesenan judul-judul dari luar negara dan penerbitannya.

Bagi tahun 2010, biro akan menerbitkan 2 buku sebulan. Jumlah itu akan ditambah dari masa ke masa, sehingga mencapai 100 judul setahun.

Menurut Tuan Aizat, pada masa ini fokus PTS adalah buku-buku dari bahasa Inggeris, tetapi beliau mempunyai rancangan akan menterjemah daripada bahasa-bahasa lain juga.

Dalam fasa pertama pembukaan biro itu, buku-buku yang diutamakan adalah dalam bidang bisnes, pembangunan diri, kepimpinan, pemasaran dan lain-lain judul best-seller pada peringkat antarabangsa.

Sepuluh buah judul yang sedang diterjemahkan sekarang adalah:

1. The E-myth Revisited - Micheal E. Gerber

2. Start Where You Are - Chris Gardner

3. Lord of The Rim - Sterling Seagrave

4. Predictable Result in Unpredictable Time - Stephen Covey

5. Storm of My Grandchildren - James Hansen

6. Soccernomics - Simon Kuper & Stefan Szymanski

7. Warren Buffet Secret Management - Warren Buffet

8. Act Like a Lady, Think Like a Man - Steve Harvey

9. Guerrilla marketing - Jay Conrad Levinson

10. Men from Mars, Women from Venus - John Gray

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

Dalam Kategori/Fakulti :
(7) Diskusi Kuliah | Permalink
Next entry: Banyak Jenis Bisnes Kecil yang Dapat Dilakukan dari Rumah Previous entry: Judul Buku Masuk Gudang PTS Minggu Ini
.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  04/22  at  12:43 AM

Assalamualaikum,
Saya telah menghasilkan terjemahan puisi Arab ke bahasa Melayu dalam bentuk syair Melayu, bukan prosa. Puisi-puisi terjemahan ini mengandungi unsur-unsur pengajaran dan motivasi. Saya ingin mencari peluang untuk menerbitkan buku koleksi puisi terjemahan ini di PTS.

.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  04/22  at  03:29 AM

Syabas kepada PTS Profesional kerana bersungguh-sungguh dalam usaha ‘mengimport’ buku-buku luar bagi mempercepatkan lagi usaha memandaikan bangsa Melayu. Bila lagi anak syarikat yang lain mahu tubuhkan biro terjemahan mereka sendiri?

.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  04/24  at  03:28 PM

Salam Puan Ainon,

Saya sangat berminat untuk menyertai bengkel terjemahan yang puan kendalikan.  Selain bahasa Inggeris saya juga berminat untuk mempelajari/membuat terjemahan bahasa Indonesia ke bahasa Melayu.

Saya harap puan dapat memberitahu saya tarikh dan tempat bengkel terjemahan yang terdekat.

Terima kasih

Yuszala
012 395 7507

.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  04/25  at  03:57 AM

salam.

saya berminat untuk mengikuti bengkel2 penulisan yg puan
kendalikan.

saya juga ingin mengucapkan syabas atas usaha pihak pts
menubuhkan biro penterjamahan.

soalan saya,adakah biro ini terbuka kepada penulis2 bebas?

saya amat berharap puan dapat memberitahu saya tarikh, masa dan tempat untuk bengkel2 kendalian puan.

terima kasih.

farid malik
012-6561864

.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  04/25  at  07:15 AM

kalau tak keberatan harap dapat terjemahkan buku Atlas of Creation karya Harun Yahya. Terjemahan Indonesia memeningkan kepala…

.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  07/12  at  12:07 AM

assalamualaikum..saya nak sangat buku terjemahan men are from mars,women are from venus…ape2 call saya..0196502070(faiz)

.(JavaScript must be enabled to view this email address)  on  07/12  at  09:36 PM

Sedang saya usahakan sekarang. Sabar ya Encik Faiz

Page 1 of 1 pages

Post a comment

Commenting is not available in this weblog entry.